Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Совесть боролась с желанием, они так подходили друг другу, что все, что Роджер мог сделать, — это засунуть голову в песок и дать возможность Леонии выбирать без какого-либо нажима или предложений с его стороны. Когда он бросал на нее взгляды, пока она устало тащилась наверх с тяжелой дорожной сумкой, он изнемогал от чувства вины. Если бы у него была возможность, говорил он себе, он уже все испортил, представив, в каком аду будет жить. Что с ним не так, что он не может соответствовать двум женщинам, которых желал?
Эти мысли вызвали новые угрызения совести, какое право он имел желать такую девушку, как Леония? Она вдвое его моложе и в десять раз богаче — богатая наследница. Он был так мрачен, когда спешил прибрать прилавок, где прежде кроили одежду, что Леония прошла на цыпочках у стены. Она знала, что неправа, и не хотела обращать на себя внимание. Замечая каждое ее движение, каждый вздох, Роджер увидел виноватое выражение ее лица. Его сердце болезненно сжалось.
Опять голова пошла кругом. Отчаяние вынудило его пойти посмотреть, что с ней. Малодушие просило отсрочки. Возможно, стыд оказаться неблагодарной изменит ее решение, когда она увидит, как он несчастен. Пугаясь своего жестокого шантажа, Роджер бросил все дела и помчался наверх. Подавляя надежду, которая росла так быстро, что почти душила его, он зашел на основной жилой этаж. Обеденная комната была пуста. Закусив губу, он пошел в спальню.
Первое, что он увидел, — пустая дорожная сумка, второе — аккуратно заправленная кровать. Это еще не все, сказал он себе, когда его сердце запрыгало. Это не объяснение, что Леония должна приготовить ему постель. Но Роджер не поверил своим глазам, когда увидел одежду, висевшую в шкафу. Он понял, Леония решила, что они вместе будут делить комнату.
Совесть заговорила снова. Роджер спустился, прошел через магазин и подошел к Леонии, уставившейся на вертел и ухваты на плите. — Леония, — сказал он более грубо, чем собирался, — нет причин, чтобы мы спали вместе. Есть комнаты…
Она обернулась, ее лицо вспыхнуло, глаза загорелись, как только что отчеканенное золото. Это предложение было жестоким, подумала Леония, оставить ее одну горевать и сожалеть о том, что она сделала. Разозлившись, Леония не защищалась, но была не настолько сердита, чтобы вообще отказаться от Роджера. Она не позволит ему идти своим собственным глупым путем из-за того, что у него плохое настроение.
— Не глупи, — отрезала она. — Извини, что поставила нас в сложное положение, но я не отказываюсь от своих обязанностей, которым совершенно не обучена. Достаточно приготовить одну постель и держать две комнаты и кухню в чистоте. У меня нет желания убирать еще лишнюю кровать и комнату.
— Боже мой! — воскликнул Роджер. — Я не подумал об этом. Тебе не пристало это делать, Леония. Я найду тебе служанку.
— Ты с ума сошел! — закричала Леония, сознавая с горечью, как глубоко его желание освободиться от нее, и вдруг подумала, что дело не в плохом настроении. Может быть, он хочет другую женщину? — Что подумает Лефрон, после того как ты сказал, что слишком беден, чтобы оплатить ренту, если он придет сюда и обнаружит, что мы наняли служанку? Не забудь, что каждый, кто держит слуг, уже становится подозрительным, и обо всем, что он делает или говорит, докладывают комиссарам. Мы сможем выдержать такой экзамен?
— Нет, — согласился Роджер. — Нет, не сможем. Но что же делать, Леония? Ты не умеешь готовить и стирать.
— Если ты научился оружейному делу, я смогу научиться готовить и стирать, — сказала Леония.
— Ты ангел, — вздохнул Роджер, очарованный ее мягкостью.
Это было только дурное настроение, подумала Леония. Он еще не устал от меня.
— Ты не будешь считать меня ангелом, когда я приготовлю еду, — заверила она Роджера. — Это напомнит по вкусу дьявольское варево, а не пищу ангелов. Скажи мне, ты знаешь, что делать с этими приспособлениями? Я понимаю, это помогает повесить горшки на огонь, но…
— Я тебе помогу, — ответил Роджер. — Наша кухарка относилась к нам по-матерински и не возражала, если мы «помогали» ей на кухне столько, сколько готовился обед. Мне нравилось поднимать и опускать горшки и поворачивать вертел. Но вот что класть в горшки — другой вопрос.
Леония посмотрела на пакеты с едой и специями, сваленные на столе. Мадам Анэ считала, что ее мать подготовила ее к обязанностям жены. Если бы у нее было немного ума, она могла сказать, что ее мать плохо готовила или умерла молодой, или еще какую-нибудь историю вроде той, о потере одежды. Естественно было бы признаться в своих трудностях. Она допустила оплошность и раньше, когда Роджер сказал, что они уже держали магазин. Сейчас слишком поздно. Покажется странным, боялась Леония, если она скажет, что не умеет готовить. Кроме того, неумение готовить — одно, полное невежество в этом вопросе — другое.
— Мы придумаем что-нибудь, — успокоил ее Роджер. — Я могу брать пищу в кафетерии.
Леония кивнула. Было смешно, что человек может читать на нескольких языках, разглагольствовать на философские темы, о правительстве и науке, и не может просто приготовить мясо.
— Мы сделаем так через несколько дней, — ответила она, — но это обойдется дорого. Несмотря на то, что ты приехал издалека, все скоро узнают, что у тебя есть жена, и начнут интересоваться. Лучше, чтобы они не заметили ничего необычного. — Она насупилась. — Роджер, есть книги о том, как себя вести, как строить дом — обо всем. Конечно, должны быть книги и по домоводству.
Он рассмеялся:
— Моя дорогая девочка, у тебя есть отвага, которая дает нам надежду. В любом случае давай пообедаем сегодня, а затем поищем книжную лавку.
— Если ты думаешь, что я смелая, — улыбнулась Леонид подожди, пока не попробуешь то, что я приготовила.
ГЛАВА 14
Итак, были найдены книги по домоводству и кулинарии. Леония обнаружила, что ум, охватывающий политические теории, науки и языки, способен с таким же успехом постичь инструкции по уборке и стирке. Другое дело кулинария. Иногда ее усилия не проходили даром, иногда мужества Роджера и ее собственного было недостаточно, чтобы совладать с бедствием, сотворенным Леонией. В таких случаях ее чувство юмора приходило на помощь.
Визиты в кафетерий вскоре участились, беспокойства по поводу затрат это не вызывало. Гражданин Лефрон не забыл своего обещания другу-республиканцу и рекомендовал мастерскую Роджера всем, кого знал. Поскольку Роджер был хорошим и честным мастером, те, которых он обслуживал, также везде восхваляли его. Вскоре посыпались заказы, и он заработал, к своему огромному удивлению, кучу денег. Если бы он не сталкивался с такими сложностями в приобретении деталей, то, без всякого сомнения, вскоре стал бы богачом.
- Коварный заговор - Роберта Джеллис - Исторические любовные романы
- Кровные узы - Роберта Джеллис - Исторические любовные романы
- Любовная петля - Луиза Кларк - Исторические любовные романы
- Доспехи совести и чести - Наталья Гончарова - Историческая проза / Исторические любовные романы / Исторический детектив
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Невеста-наследница - Кэтрин Коултер - Исторические любовные романы
- Роковое сходство - Патриция Гэфни - Исторические любовные романы
- Долг чести - Карен Хокинс - Исторические любовные романы
- Эпопея любви - Мишель Зевако - Исторические любовные романы
- Серебряный лебедь - Дина Лампитт - Исторические любовные романы