Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что-то подсказывает мне, что Гассаны не заключают коротких сделок, их интересуют лишь пожизненные контракты.
— Ну как, договорились? — бодро улыбается Электрик.
Не знаю, то ли удавить его, то ли радостно хлопнуть по спине (да так, чтоб он поперхнулся), то ли попросить отвезти обратно в тюрягу. На деле я просто тырю у него сигареты и выпрыгиваю из кабины.
— Урод! — в бешенстве кричу я, топая по направлению к дому.
Олли остается в фургоне: обещает Электрику уговорить меня и доводит до его сведения, что освежитель воздуха, подвешенный на салонном зеркале заднего вида, вовсе не освежитель.
— Это средство для унитаза, — просвещает своего пожилого товарища Олли.
— Правда? — удивляется Электрик, с прищуром разглядывая туалетный блок «Харпик», болтающийся на зеркале. — Ну, не важно: пахнет-то вкусно!
Глава 2
Наш пострел везде поспел
Олли догоняет меня, когда я уже свернул на центральную дорожку к дому, и пристраивается идти в ногу.
— Спелись, да? Будто мне без того проблем мало! — киплю я.
— Чего ты вставился? — недоумевает он.
Я резко останавливаюсь и сверлю его взглядом.
— Как приятно не волноваться о том, что твои слова растреплют по всему городу!
— А?-акает Олли.
— Мэл, — напоминаю я. — Мне и так-то несладко было думать о встрече, а теперь еще оказывается, что я вынужден клянчить у нее в долг несколько тысяч. Меня, блин, ждет теплый прием! С возвращеньицем, Беке!
Я разворачиваюсь и шагаю дальше. Олли нерешительно топчется на месте.
— Знаешь, если Мэл будет злиться, тебе лучше поговорить с ней наедине, — робко произносит он, но я возвращаюсь и сгребаю его за шиворот.
— Нет уж, пойдешь вместе со мной. Если мне суждено попасть под обстрел, пусть и на твою долю достанется несколько тарелок, — сурово говорю я.
Это один из самых надежных и проверенных способов пережить припадки ярости Мэл. Если кто и способен довести мою подругу до белого каления помимо меня, то это Олли, интересующийся, все ли у нее в порядке, когда она в бешенстве швыряется чем попало. Признаю, не только Электрик старается при каждом удобном случае переводить стрелки на других.
Я сую ключ в скважину, однако он почему-то не входит. Только тут я замечаю блестящий новенький замок.
— Только не говорите, что она сменила замки, — вполголоса произношу я.
— Ага, сменила, — с готовностью подтверждает Олли.
— Постой, ты знал об этом?
— Нет. — Олли невинно хлопает глазами.
— Точно?
— Точно, точно. Откуда мне было знать? Пока я сидел, никто и словом про этом не обмолвился — ни Белинда, ни родители, ни Кит, ни Ролло, ни Дэн, да вообще никто!
Откровение Олли для меня — удар под дых.
— Хочешь сказать, они все навещали тебя в тюрьме? — осевшим голосом спрашиваю я. С ума сойти! И это в то время, когда у меня такое чувство, будто я вернулся с дальней стороны Нептуна.
— Нуда, — кивает мой приятель и окончательно добивает меня: — Слушай, твой папаша — прикольный мужик!
— Мой отец тоже приходил к тебе?!
— Всего два раза, — пожимает плечами Олли. — И только из-за того, что не хотел пересылать почтой именинный пирог. Как-никак, твоя мать специально пекла его для меня.
Я оторопело молчу. Гребаная семейка бросила меня в трудную минуту и демонстративно проявляла заботу о моем лучшем друге почти наверняка с расчетом на то, что в конце концов новость об этом дойдет до меня. Вот сволочи. Знайте же, гады: в тот день, когда вы пришлете мне записку из больницы с мольбой поделиться капелькой костного мозга, в ответ я отправлю вам упаковку собачьего корма!
Недобрые мысли постепенно трансформируются у меня в голове в смачное трехэтажное ругательство, и в этот момент дверь распахивается. На пороге стоит незнакомый чувак, судя по виду, весьма недовольный.
— Что за фигня? Вы что тут делаете? — требует он ответа.
— Выясняем, кто мои новые друзья, — объясняю я, после чего перехожу к официальному знакомству: — А ты, мать твою, откуда взялся?
— Я здесь живу, — сообщает чувак.
— Забавно. А я был готов поклясться, что это моя квартира.
— Валите-ка лучше отсюда, — огрызается чувак, но обнаруживает, что моя нога мешает закрыть дверь.
— Придержи коней, приятель. Где Мэл? Мне надо с ней поболтать, — говорю я.
Чувак кривит физиономию:
— Мэл? Не знаю никакой Мэл.
— Не бреши. Светлые волосы, сердитая мордашка, аппетитный зад. Блин, на фиг, она здесь живет!
— Хочешь сказать, жила? В беседу вступает Олли.
— Мы ищем девушку по имени Мэл, — поясняет он, на случай, если чувак еще не врубился.
— Значит, ваши поиски продолжаются, — грубо отвечает тот.
Отпихнув меня с порога, он захлопывает дверь у нас перед носом.
— Кто-то сегодня встал не с той ноги, — констатирует Олли.
— Зато с той кровати, которая, черт побери, была моей!
Я настойчиво жму кнопку звонка. Недовольный чувак опять высовывается из-за двери.
— Чего еще?
— Послушай, наверное, вышло маленькое недоразумение, — меняю я тактику, рассудив, что дипломатия в данных обстоятельствах уместнее праведного гнева. — Мы были… в отъезде. Гм, путешествовали по горам.
— Надеюсь, путешествие было познавательным! — рявкает чувак и снова пытается захлопнуть дверь.
— Ну ты, козел!
— От козла слышу! Еще раз дотронешься до двери, и я вызову полицию, — угрожает он.
Черт, как приятно слышать эти слова в первое же утро после освобождения!
— Чего ты выеживаешься? Мне надо только поговорить, и все, — не отступаю я, однако чувак настроен скептически.
— Знаю я ваше «поговорить»! Не фиг мне лапшу на уши вешать. — Чувак супит брови со смешанным выражением страха и недоверия. — Если вы ходили в турпоход, где ваши рюкзаки?
— Мы их скинули. Слишком тяжелые, — пыхчу я, стараясь удержать дверь.
— А загар? — допытывается трусливый засранец.
— Слушай, приятель, я, кажется, не заявку на дотацию подаю, а всего лишь хочу знать, где мои шмотки! — взрываюсь я.
В мозгу у чувака, видать, что-то перещелкивает.
— А, так ты — Мешок Дерьма?
— Чего-чего?
— В гараже стоит коробка с каким-то хламом. Ее вроде бы оставили для типа по кличке Мешок Дерьма, — сообщает чувак.
— Да, это для меня, — с неохотой признаю я.
— А-а, тогда идем.
* * *Пожалуй, не стоит винить чувака в излишней подозрительности — по нашим временам, в дверь может постучаться кто угодно. Почти все мы даже помыться спокойно не можем: едва намылишь руки-ноги, обязательно позвонит какой-нибудь аферист из Нигерии с радостной новостью о том, что ты стал финалистом в розыгрыше бесплатного комплекта застекленных дверей и билета на оскаровскую церемонию в компании с Элтоном Джоном. Все, что от тебя требуется, — сообщить свои банковские реквизиты и пин-код.
Незнакомец на пороге представляет еще большую опасность. Пока он убеждается в вашей доверчивости, его подельники выносят ваши же вещички через заднюю калитку. Здесь на самом деле нужно держать ухо востро, тем более что мы, британцы, проще других попадаемся на удочку аферистов. Попробуйте выцарапать номер банковского счета у наших братьев-макаронников по другую сторону рва и сами увидите, сколько цифр вам удастся добыть. Да, мы — легкая мишень, такова уж наша британская натура, и все-таки мы понемногу исправляемся. Совсем скоро фраза «Доброе утро, сэр, как поживаете?» будет носить в Оксфордском словаре помету «агрессивное выражение, вызов на драку».
К счастью, сегодня опасность встречи с жуликами обошла нашего приятеля стороной. Вдобавок он освободил целую полку в гараже, так что теперь ему есть о чем подумать.
Я и сам погружен в размышления, покуда сижу дома у Олли и разбираю коробку с надписью «Отдать Мешку Дерьма, весна 2008». Не последний вопрос, который меня интересует, — где все мои трусы? У меня было не меньше десяти пар, куда же они делись? Естественно, наш чувачок перешерстил коробку в поисках чего-нибудь ценного, но неужели он позарился бы на чужое исподнее? Н-да, остается только одно объяснение.
— О, все серии «Друзей»! — восторженно пищит Белинда, увидев стопку видеокассет с домашними записями. Да уж, Мэл позаботилась о том, чтобы оставить их мне.
— Блин, и это все, что ты нажил за четыре года с Мэл? — вытаращивает глаза Олли. — Жидковато, а?
— Не старайся меня подбодрить, дружище, все равно не выйдет, — мрачно отзываюсь я.
— Значит, Мэл не говорила тебе о том, что уезжает из города? — интересуется Белинда.
— Нет. В последний раз она только упомянула, что записывает для меня кое-что с телика, но ни словом не обмолвилась об отъезде.
— Может, ей просто надоело мучиться с тобой, — высказывает предположение Белинда.
- Человек-да - Дэнни Уоллес - Современная проза
- Праздник похорон - Михаил Чулаки - Современная проза
- Избранник - Хаим Поток - Современная проза
- Шарлотт-стрит - Дэнни Уоллес - Современная проза
- Записки районного хирурга - Дмитрий Правдин - Современная проза
- Паразитарий - Юрий Азаров - Современная проза
- Тоннель - Вагнер Яна - Современная проза
- Костер на горе - Эдвард Эбби - Современная проза
- Пляска смерти - Стивен Кинг - Современная проза
- Дом на Тара-роуд - Мейв Бинчи - Современная проза