Рейтинговые книги
Читем онлайн Ночь триффидов - Саймон Кларк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 102

— Что скажете? Правда классно работает? — восторженно произнес мужчина, ласково поглаживая машину. — В честь вашего приезда я заменил у старика все свечи. — Он уже вознамерился влезть в кабину, но почти тут же остановился и, вновь повернувшись ко мне, сказал: — Меня зовут Сэм Даймс. Произносится так же, как название десятицентовика из прошлых времен, хотя и пишется по— другому. — Он протянул было руку, но тут же отдернул со словами: — А, ну да, совсем забыл — вы не расположены к рукопожатиям. Прошу прощения. А также умоляю извинить и за это. — Он сделал вид, что вонзает иглу шприца себе в руку. — Мы решили, что так проще всего доставить вас сюда.

У меня в голове вертелись сотни сердитых вопросов, но я был настолько изумлен, что так и не успел их задать.

— Сэм Даймс, — повторил он, поворачиваясь к странному экипажу. — Прошу вас подняться на борт. Мне надо вам кое-что показать.

Вездеход катил по дороге мимо своих собратьев — огромных похожих на слонов машин с надписью «ДЖАМБО». Но все рисунки рядом с кабиной водителя были разные — акульи зубы, персонажи мультяшек, яркие блондинки. У каждой машины было свое имя. Одна называлась «Счастливая леди», другая — «Дикарь», а третья — «Пожиратель огня». На последнем в ряду «слоне» была изображена весьма корпулентная дама, жующая триффидов так, словно это спаржа. Именовалась машина «Прожорливая Марта».

Я сидел в одном из двух вращающихся кресел рядом с Сэмом Даймсом. Джесми вела машину, она сидела внизу, и ее голова находилась где-то на уровне моих ног. Сумасшедшая тряска имела по крайней мере одну положительную сторону — вопросы, которые прежде застревали у меня в горле, вырвались на свободу.

— Какого дьявола вы приволокли меня сюда? Сэм Даймс обратил на меня невинный взгляд голубых глаз.

— Во-первых, мне надо вам кое-что показать. Держитесь крепче, сейчас будем проезжать через ворота. Там у нас небольшие выбоины.

— Нет... я не об этом спрашиваю, черт побери! С какой стати вы перетащили меня из Нью-Йорка в это место?! Почему застрелили моего друга? И что вы сделали с Керрис?

— Керрис? — Он задумчиво потер подбородок. — Керрис чувствует себя превосходно. — Откуда вы знаете?

— Придется поверить мне на слово.

— Она тоже здесь?

— Нет, мистер Мэйсен. Она в Нью-Йорк-Сити и при этом в полной безопасности.

— Но ваши головорезы без колебаний прикончили моего друга.

— Прошу прощения. Ни о каких жертвах я не слышал. Поверьте, у нас не было таких намерений. — А какие намерения у вас были? — как можно более язвительно поинтересовался я.

— Доставить вас сюда, где вы будете в полной безопасности.

— Не могли бы вы сообщить мне точнее, где я нахожусь? — К югу от Линии Мейсона-Диксона. А где именно — вам знать не обязательно.

— О'кей, мистер Дайм. Почему я здесь?

— Моя фамилия Даймс. Итак, вы спрашиваете, почему вы здесь. Думаю, это скоро станет ясно. — У него на лице снова появилась застенчивая улыбка. — А сейчас простите. Настало время заняться прополкой.

Через ветровое стекло я увидел, что наш вездеход подходит к массивным воротам. Четыре человека с трудом открыли тяжелые створки, и мы мигом проскочили за периметр лагеря. Когда я оглянулся, ворота уже были закрыты.

— Джесми, не могла бы ты открыть подачу смеси? Спасибо.

На нашем пути я увидел триффидов. Раскачиваясь, они шагали через дорогу. Воронки на верхушках стеблей подрагивали в такт шагам. Хоть я и был очень зол, но все же вытянул шею, чтобы лучше увидеть. В этот момент Сэм Даймс взялся за похожую на джойстик рукоятку и надавил большим пальцем на красную кнопку.

Из металлического «хобота» вырвался клуб оранжевого пламени, мгновение — и тройка триффидов оказалась охвачена огнем. Зеленые листья почернели, покоробились, хранящие ядовитые стрекала чаши отвалились. Одно растение плашмя растянулось на дороге.

— Волшебный огонь! — улыбнулся Сэм и снова выплеснул на триффидов мощный поток пламени. Целая группа проклятых растений стала вдруг похожа на Неопалимую Купину из Ветхого завета. — Эти ребята быстро умнеют, — бросил он и после короткого перерыва на очередной выстрел добавил: — Стоит спалить несколько штук, как все остальные сразу убираются с дороги.

Вездеход катил по дымящимся останкам триффидов. Остальные — а здесь их собралась не одна тысяча — уже не пытались встать на нашем пути. Впрочем, некоторые, отступив в сторону, хлестали по машине стрекалами, оставляя на окнах характерные слизистые следы.

— Надежно, как в крепости, — сказал Сэм, постучав костяшками пальцев по боковому окну. — Закаленное стекло.

Поведение триффидов, собравшихся вокруг базы, можно было назвать стандартным. Чем ближе к изгороди, тем более плотной массой стояли растения— убийцы, то там, то здесь испытывая ограждение на прочность. Своими ботаническими мозгами — если таковые, конечно, имелись — они рассчитывали на то, что металлическая сетка рано или поздно не выдержит напора. Чем дальше мы отъезжали от ограды, тем реже встречали триффидов. Не исключено, что в армии растений эти особи были оставлены в качестве резерва или дозорных. Однако мест, где нельзя было встретить триффида, практически не существовало. Когда вездеход выкатил на открытую равнину, я увидел там и сям черные точки триффидов. Заслышав шум мотора, они начинали топтаться на своих кургузых ногах, поворачиваясь к источнику шума. Растения очень походили на поджидающих добычу хищников.

Сэм Даймс откинулся на спинку сиденья, лишь слегка придерживая джойстик, управляющий огнеметом. Да, мы составляли экипаж очень мощной машины. Я понимал, какую пользу могут принести жителям острова Уайт подобные вездеходы.

Вспомнив, что загадку моего появления здесь мне еще решить не удалось, я произнес ледяным тоном:

— Благодарю за интересную поездку, но вы пока игнорировали мои вопросы.

— Простите, мистер Мэйсен. Я вовсе не хотел вас обидеть.

— Кто вы? Я спрашиваю не о вас, а вашей колонии. — Ваш прежний хозяин именует нас Фракцией Квинтлинга.

— Да, генерал Филдинг говорил о вас.

— Полагаю, что ничего хорошего он не сказал?

— Генерал назвал вас шайкой разбойников, — ответил я. — Вы, по его словам, занимаетесь разбоем, грабежом и убийствами.

— Джошуа Квинтлинг был одним из отцов-основателей нью-йоркской колонии, но генерал Филдинг после своего появления на Манхэттене стал вводить более... — он пожал плечами, — ...более энергичные методы правления. Поэтому лет двадцать назад Джошуа Квинтлинг с семьей покинул Нью-Йорк. За ним последовали те, кто предпочитал более гуманный подход.

— И таким образом Фракция Квинтлинга обосновалась здесь?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 102
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ночь триффидов - Саймон Кларк бесплатно.
Похожие на Ночь триффидов - Саймон Кларк книги

Оставить комментарий