Рейтинговые книги
Читем онлайн Слоеный торт - Дж. Коннолли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 79

– Алло?

– Добрый вам день, – на превосходном английском выговаривает голос с немецким акцентом.

– Кто вы?

– Меня зовут Клаус.

– Мы знакомы?

– Возможно. Полагаю, у вас имеется некоторая собственность, принадлежащая мне и моим компаньонам.

– Кажется, я догадываюсь, кто вы, Клаус.

– Мистер Ван Так в конечном итоге все же сообщил мне ваш номер.

Его английский лучше моего. Отдаю должное их системе образования.

– Во-первых, не имею понятия, откуда он его взял, – замечаю я. Он был кассиром для наркодельцов, их чертовым инкассатором.

– Не знаю, но он у него был. К тому же он поручился за вашу организацию перед моей.

– Какую организацию? У меня никакой организации нет.

– Ее возглавляет ваш коллега, именуемый Герцогом, ваш личный друг и деловой партнер. Я ведь не ошибаюсь?

– Клаус, я этого Герцога в жизни не видел.

– Как же. Они приехали в Амстердам и назвали ваше имя, имя мистера Мортимера, мистера Кларка, а Ван Так поручился за вашу надежность и отзывался о вас как о человеке честном и благородном.

– Послушайте, Клаус, почему бы вам не подъехать ко мне? Я велю прислуге приготовить завтрак, мы намелем кофе и все обсудим, как взрослые люди. Как вам мое предложение?

– Очень гостеприимное. И взрослое.

– Вы знаете, где я живу, Клаус?

– Нет.

– Тогда идите на хер.

Отдохнуть и восстановить силы

Я как раз выхожу из дверей, когда звонит сотовый. На экране высвечивается мобильный номер Кларки. Отвечаю.

– Выходи к уличному телефону. Понимаешь, о чем я? – говорит он.

Я слышу на заднем фоне какой-то гул, как будто Кларки находится на станции главной железнодорожной линии.

– Ага. Дай мне пять минут.

– Идет. – Он отключается.

В пяти минутах ходьбы от моей квартиры располагаются три телефонные будки. Кларки знает все три номера. Через пять минут он позвонит на один. Если тот будет занят, парень перезвонит на второй, потом на третий и так до тех пор, пока я не сниму трубку. Какое чудесное весеннее утро. Солнце такое яркое, так что я надеваю темные очки. Начинаю обливаться потом. Уверен, он имеет запах ирландского виски. Как только я подхожу, раздается звонок. Вхожу в будку и отвечаю.

– Ну что там, Кларки?

– Откуда ты знаешь, что это я? Парень тоже звонит из автомата.

– Ты что, вернулся из космоса?

– Эти таблетки, черт бы их подрал! Расскажу, когда увидимся.

– Жду, не дождусь.

– Слушай, давай уж разделаемся с этим. Скажи, у «Бандитос» были промышленные шкафы?

– Черт его знает. Мне казалось, там было что-то типа кабинок, какие обычно используют на заводах или стройплощадках для хранения спецодежды.

– Ну, в общем, они похожи на обычные шкафы, только сделаны из стали? – допрашивает меня Кларки.

– Точно. А что?

– Прошлой ночью полиция выловила такой из реки с двумя трупами внутри. Прикинь, легавым пришлось доставать его подъемным краном. Для тяжести его до отказа набили стокилограммовыми пакетами цемента.

– В таком случае контейнер должен был погрузиться на большую глубину. Как же им удалось его обнаружить?

– Его зацепила баржа, потому как он пошел ко дну в вертикальном положении. Тот, кто сбросил его в воду, явно неподрассчитал.

– А откуда ты об этом узнал?

– Из новостей. Где ты был? Я оборвал тебе весь телефон.

– Гулял. При встрече расскажу. И зачем мне было выходить на улицу? Чтобы услышать это?

– Нет. Кое-что еще. По своим каналам мой старик выяснил подробности. В общем, там было два тела. Без голов, без рук. Здоровенный парень и костлявая баба. Они считают, что он был каким-то образом связан с теми иногородними ребятами. Понимаешь, о ком я.

– Да.

– Их обоих разыскивали для допроса о перестрелке и хранении оружия.

– Это ведь не Джей Ди? Стой, я уже и сам знаю ответ.

– Нет. Кличка того парня – Герцог, как у Джона Уэйна.

– Это уже точно или просто предположение?

– Точнее не придумаешь. Вся его шайка куда-то исчезла. Может, они свалили из города. Но наш Морти все еще намерен провернуть сделку. Только если чертовы немцы рассердятся, нам, возможно…

– Один чертов немец уже звонил мне.

– Что?!

– Позвонил мне с утра. Каким-то образом мой номер оказался у Ван Така. А Герцог со своей фирмой приперлись в Амстердам и назвали наши имена в качестве поручителей.

– Вот дерьмо! И меня назвали? И Морти?

– Ага.

– Наверное, разорялся, орал, требовал вернуть пилюли. Да?

– Нет. Парень разговаривал до безобразия вежливо, но Я послал его подальше.

– Ты? Послал подальше? Ты в своем уме? – не веря своим ушам, тараторит Кларки.

– Не совсем. Последнее время у меня что ни день, то приключение.

– Обычно в критических ситуациях ты ведешь себя иначе. Именно ты призываешь нас всех сесть за стол и все досконально обмозговать, а уж потом предпринимать какие-то действия.

– Поверь мне, Кларки, я уже раскаиваюсь. Теперь я понимаю, что сделал не очень удачный ход.

– Надеюсь, нам всем не придется пожалеть об этом, брат.

– Послушай, Кларки. В понедельник ночью мы с Морти ездили в Эдмонтон на встречу с «деревенщинами». Разыщи Терри, и вместе отправляйтесь туда. Посмотрите, что там происходит.

– Там полным-полно полицейских. И не протолкнешься. Тела ведь нашли именно в Эдмонтоне.

– Если увидишь легавого, дашь отбой. Пойми же, мне просто необходимо знать, что там творится. Я дам тебе адрес. Прочтешь карту местности, поглядишь на нее. Там увидишь огромный кусок нетронутой земли. Возьмешь бинокль и…

– Бинокль? Ты не шутишь? – восклицает Кларки.

– Какие уж тут шутки. Купишь на Оксфорд-стрит. Там Полно магазинов с подобными игрушками для взрослых. Потом приедешь на место и разберешься. Разведаешь, что к Чему, после еще немного поколесишь вокруг. Ищи большие желтые тачки. Ищи все, что сможет нам пригодиться. Так действуют полицейские.

– А чем займешься ты? – записывая адрес, интересуется Морти.

– У меня выходной. Никаких дел. Мне уже сегодня досталось от Джимми Прайса. Позвонил утром и облаял. Хоть он и приятель твоего отца, но все равно он…

– Мой старик и сам не в восторге от этого типа. Считает, что тот теряет квалификацию. Но это между нами.

– Так или иначе, у меня краткосрочный двадцатичетырехчасовой отпуск. Это не обсуждается.

– А что я такого тебе сказал?

– Да ничего личного, Кларки. Не пойми меня превратно. Просто сегодня я не хочу, чтобы кто бы то ни было беспокоил меня всякими неприятными известиями о взломе дома, об избиении людей или о порубленных трупах в выловленных из воды промышленных шкафах.

– Я подумал, тебе будет интересно. Какой-то ты напряженный.

Уже прорываются звуковые сигналы.

– Не надо говорить мне, что я напряженный, мистер Кларк. И вообще никому не надо это говорить.

– Да расслабься ты. Вдохни поглубже…

Все. Отключился. Голос у Кларки какой-то напуганный. Ну да и черт с ним. Сегодня мне на все плевать. И раз уж я здесь, позвоню Джину. Нужно вернуть ему его детище. Кидаю десять пенсов, набираю номер. Он отвечает мне бодрым, свежим, как маргаритка, голосом.

– Ну, здорово, сынок. Отлично вчера повеселились, да? Я и не знал, что ты знаешь блатные песни. – Я тоже. – И голос у тебя хороший, когда разойдешься.

– Послушай, Джин, когда ты собираешься вернуть себе свою собственность?

– Так, давай еще раз. Что-то не доходит.

– Кажется, вчера я прихватил один из твоих предметов для медитации. Догоняешь?

– Нет, сынок. Теперь совсем растерялся.

– Ну, те штуковины, при помощи которых ты концентрируешь разум. Ну?

– Сынок, ты что-то темнишь. Я присутствовал при этом?

– Да.

– Ты уверен?

– Черт возьми, Джин. – Я уже начинаю терять терпение.

– Тише, тише, сынок. Наверное, у тебя голова болит после вчерашнего, только я в этом не виноват.

Ни хрена подобного.

– Джин, я спрошу прямо. Ты понимаешь, о чем я говорю?

– Клянусь всемогущим господом богом, мне уже начинает казаться, что я разговариваю с полным психом. Ни черта я не понимаю, о чем ты мне толкуешь! – рявкает Джин.

Может, он правда не понимает. Может, я выиграл пушку в лотерею. Может, вчера вечером я отправился слоняться по городу, и мне вдруг пришло в голову купить себе черный пистолет. Возможно, в тот момент идея казалась мне очень удачной. Да, бывает же.

– Слушай, Джин, куда я вчера пошел после тебя?

– Не могу поверить, что ты звонишь мне, чтобы выяснить свое местонахождение. Все что, с ума посходили? – Я слышу, как он цокает в трубку. Наверняка еще и неодобрительно головой качает.

– Так ты не знаешь? – уточняю я.

– Оказывается, мы оба в неведении. Слушай, мне нужно бежать. Может, просто поедешь домой и отлежишься пару часиков?… Слушаешь, сынок?

– Ага.

– Созвонимся позже.

Мне определенно необходимо отдохнуть и восстановиться после напряжения последних нескольких дней. Нужно отвлечься, развеяться, встряхнуться. И доктор бы не порекомендовал лучшей терапии. Кто пожелает увидеться со Мной, мятым и потрепанным, в четверг в половину двенадцатого? Я шагаю обратно к дому. Судьба любит смелых. Была, не была. Звоню Тэмми.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 79
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Слоеный торт - Дж. Коннолли бесплатно.
Похожие на Слоеный торт - Дж. Коннолли книги

Оставить комментарий