Рейтинговые книги
Читем онлайн Дерзкая невинность - Дженнифер Хеймор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 74

А потом вспомнила. Открыв глаза, Оливия села и заметила, что она была в одной ночной рубашке и находится в незнакомой спальне. Возле кровати сидела горничная и улыбалась ей. Одного переднего зуба у нее не хватало.

Оливия подтянула одеяло до самого подбородка.

— Где я? — пропищала она.

— Как где? В Лондоне, мэм.

— Но где?

— В доме лорда Фенвика.

Оливия лихорадочно оглядела комнату.

— Где моя одежда?

— Ее гладят, мэм. А я здесь, чтобы помочь вам одеться к завтраку. — Женщина скрылась в небольшой гардеробной и через минуту вернулась с платьем, в котором Оливия была накануне вечером. — Оно было порвано, но я его зашила.

Оливия была слишком ошеломлена, чтобы поблагодарить горничную, улыбавшуюся ей. Женщина принесла из гардеробной корсет и нижние юбки Оливии. Все, что происходило, было каким-то нереальным, словно она находится в чьем-то сне. Ведь на самом деле ничего этого нет, не так ли?

— Вставайте.

Оливия встала и молча позволила горничной себя одеть.

Фенвик, наверное, где-то рядом. Ему что-то было от нее нужно… кроме ее тела. Почему она? Он мог выбрать любую женщину. Она замечала, как многие женщины строили ему глазки и хлопали ресницами, чтобы привлечь его внимание. В свете его считали желанным мужчиной.

Почему она? Могло это быть каким-то образом связано с побегом леди Фенвик?

Или с исчезновением Макса? Фенвик явно знал о ее отношениях с Максом больше, чем нужно.

Горничная усадила ее на стул перед зеркалом и начала очень умело причесывать. Оливия стала рассматривать предметы на туалетном столике, чтобы не видеть в зеркале безобразные синяки у себя на шее. К счастью, горничная задрапировала кружевным шарфом довольно большое декольте ее красного шелкового платья, чтобы скрыть уродливые следы.

Подчиниться действиям горничной было практичным решением. Если что и было общее у трех сестер Донован, так это практичность. У нее гораздо больше шансов сбежать, если она будет одета. Не могла же она бегать зимой по Лондону в одной ночной рубашке: она либо замерзнет, либо ее сочли бы сумасшедшей и отправили в Бедлам.

— Все, мэм. Теперь вы предстанете перед хозяином свежей и красивой. — Горничная дружески похлопала ее по плечу.

— А могу я выйти на улицу? Мне нужен свежий воздух. Я склонна падать в обморок… как прошлой ночью… если слишком долго бываю без воздуха.

— Об этом вы должны поговорить с хозяином. Он ждет вас в столовой к завтраку.

— Понимаю, — ответила Оливия немного дрожащим от страха голосом. Но может быть, ей удастся сбежать по дороге из этой спальни в столовую?

С этой мыслью пришлось расстаться, как только горничная открыла дверь. У двери стоял пугающего вида охранник, а в конце коридора маячил еще один такой же. Она была уверена, что их поставили сторожить ее и не дать сбежать.

У нее подгибались колени, но Оливия расправила плечи и, собрав все свои силы, гордо прошествовала мимо этих громил.

В глубине души она верила, что ничего плохого не произойдет. В своей жизни Оливия пережила достаточно много бед: кончину отца, свою болезнь, смерть сестры. Ни одно из этих событий не было ей подвластно. Однако теперь Оливии казалось, что в этой ситуации она способна что-то контролировать, пусть и малую часть. Она чувствовала себя мышью. У мышей мало сил, но их по крайней мере хватает на то, чтобы бежать… а иногда и спастись.

Эта мысль заставила Оливию выпрямить спину и придала решительности.

Горничная проводила ее в небольшую, плохо освещенную, но вполне приличную комнату. Лорд Фенвик сидел во главе небольшого стола, на другом конце которого был выложен прибор — очевидно, для нее.

Фенвик встал.

— Доброе утро, мисс Донован. Садитесь, пожалуйста. Могу я предложить вам горячий шоколад?

Горничная подвела Оливию к стулу и чуть ли не силой усадила.

Фенвик не садился, видимо, ожидая ее ответа.

— Нет, никакого шоколада, благодарю вас, — пробормотала Оливия.

Она стала расправлять на коленях салфетку, чтобы не смотреть на Фенвика. Когда слуга поставил перед ней тарелку с едой, Оливия почувствовала подкатывавшуюся тошноту. Есть она определенно не сможет.

Оливия, не отрываясь, смотрела на тарелку.

Фенвик, однако, начал с аппетитом поглощать завтрак.

— Надеюсь, вы хорошо спали?

Она медленно подняла голову и встретилась с ним взглядом. Он, видимо, был в веселом расположении духа, но глаза смотрели с такой откровенной похотью, что ей сразу захотелось вскочить и выбежать из комнаты.

— Я спала, — коротко ответила Оливия.

Фенвик кивнул и, откусив кусочек, запил его, судя по запаху, кофе.

— Я слышал, что вы лишь недавно вернулись в город.

— Верно.

— Полагаю, вы не виделись с моей женой перед отъездом?

Оливия ответила, не задумываясь:

— Нет, я ее вообще не видела несколько недель.

Вот как? Очень жаль. — Фенвик поставил чашку. — Я попросил вас присоединиться ко мне, потому что хочу заключить с вами сделку.

— Сделку? — без всякого выражения переспросила она. Возможно, он хочет попытаться выведать местонахождение своей жены. Но она ему ничего не расскажет, ведь если Фенвик найдет свою жену и Джессику… нет.

Одна мысль о том, что он может с ними сделать, заставила ее содрогнуться. Оливия не выдаст их, даже ради своего спасения.

— Не беспокойтесь, моя дорогая. Я вижу панику на вашем лице. Нам не обязательно обсуждать и дальше леди Фенвик. Можете быть уверены, что у меня есть другие способы узнать ее местонахождение. — Его губы изогнулись в зловещей улыбке. — Но у меня есть кое-что, что нужно вам. Нечто, что определенно может вас удивить.

— Сомневаюсь.

— Зря, моя дорогая. Это как раз то, в чем вы очень нуждаетесь.

— И что же это?

Фенвик медлил. Откусил кусочек, прожевал, сделал несколько глотков кофе, поставил чашку и наконец ответил:

— Максвелл Бьюкенен, герцог Уэйкфилд.

— Я не понимаю.

— Он у меня. — Еще один глоток. — Полностью в моей власти. И вы, моя дорогая, должны решить его судьбу.

О Боже! Оливия была права. Этот злодей имел отношение к исчезновению Макса!

— Он здоров? — спросила она. Голос прозвучал на удивление спокойно, даже безмятежно.

— Совершенно здоров. Хотя он делает все, чтобы спровоцировать меня изменить это.

— Где он?

— Совсем рядом. На самом деле он здесь. В этом доме.

Оливия сглотнула. Она так вцепилась в свои ноги, что наверняка останутся синяки от ногтей.

Макс жив. Он здесь. Если они смогут объединиться против Фенвика… Вместе они смогут все. Смогут сбежать от этого безумца.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 74
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дерзкая невинность - Дженнифер Хеймор бесплатно.
Похожие на Дерзкая невинность - Дженнифер Хеймор книги

Оставить комментарий