Рейтинговые книги
Читем онлайн Их новенькая - Наталья Семенова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 59
спор, ясно? Не нужно искать со мной общения, дружбы или прочего. Вы оба всё так запутали, что легче бросить, чем распутать. И я бросаю, слышите? Бро-са-ю. На этом у меня всё.

С этими словами я стремительно покидаю комнату Молли, чтобы ни один из них не смог перебить моё последнее слово. Мне очень хочется, чтобы до них дошло то, что я в первую очередь живой человек, а не та игрушка, которую они всё никак не могут поделить.

Особенно хочется, чтобы это дошло до Никлауса…

Глава 22. Вернёмся к почтенной миссис Гросс?

Сообщение мистера Гросса о том, что ужин готов, застаёт меня по середине лестницы, отчего я облегчённо выдыхаю. Ещё один рывок. И я очень надеюсь, что он пройдёт так же быстро и почти безболезненно.

Я обхожу мужчину, который изучает меня взглядом, пока ожидает остальных, и неловко ему улыбаюсь. Возможно, Линда Гросс поделилась со своим мужем тем, что обо мне думает. И теперь он ко мне присматривается пристальней.

Обеденный стол стоит у дальних от прохода в гостиную окон, недалеко от широкого прохода в кухню, и он так же вычурен, как и вся обстановка в целом. Стол огромный, на десять персон, о чём говорит количество мягких стульев за ним. Но накрыт он, разумеется, на восемь человек. Я легко догадываюсь, какое конкретное место приготовила Линда для меня – одинокий набор посуды посередине края стола со стороны самой гостиной. Роберта и Вики она уже усадила с краю со стороны окон.

Сама же хозяйка вечера сидит во главе.

Пока я на негнущихся ногах иду к своему месту, все прочие успевают меня обогнать. Мистер Гросс садится с другого торца стола, напротив жены. Молли занимает стул справа от своей мамы, Оливер – справа от своего отца. Никлаус, по приглашению рукой матери, садится между моей и его сестрой.

Выходит, я не ошиблась, предположив, где моё место.

– Ну же, присаживайся, дорогая! – поторапливает меня миссис Гросс.

Получается так, что сажусь я напротив Никлауса, и по бокам от меня два свободных места.

Словно наказана и представлена к суду…

Да уж.

– Так вышло, что мы привыкли сидеть именно так, – замечает Линда. – Надеюсь, тебе не будет одиноко, Анна.

О, уверена, что она надеется как раз на обратное.

– Вообще-то, когда я появлялся за этим столом в последний раз… – поднимается на ноги Никлаус, подхватывая тарелки с приборами, – я сидел слева от тебя, мама.

– Никлаус! – шипит женщина.

– Всё правильно, Линда, – замечает следом Оливер, пересаживаясь на место ближе ко мне. – Ты же не хотела, чтобы Ани стало одиноко – вот мы с Ником и не дадим ей скучать.

Мне хочется одновременно простонать от досады и закатить глаза на их упрямство, но то, как Линда Гросс недовольно поджимает губы, вызывает у меня улыбку, которую мне приходиться тут же спрятать.

Оба её сына на моей стороне.

Кажется, я начинаю понимать, почему парням так важны эти стороны – чувствовать поддержку против врага достаточно приятно. И пусть меня жутко смущает, что они оба уселись возле меня, я им искренне благодарна за это.

Дальше больше.

То, что происходит следом, приводит меня в настоящий шок.

– С чего хочешь начать, Ан-ни? – интересуется Никлаус. – Салат? Закуски?

– Салат, – выдыхаю я.

– Оливер, не мог бы ты, пожалуйста, передать Ан-ни тарелку с салатом?

– Конечно, – тянется тот за тарелкой. – Что-нибудь ещё, Ани? Никлаус, налей пока нашей гостье напиток, пожалуйста.

– С удовольствием. Газировка или сок, Ан-ни?

– На твоё усмотрение, – вновь выдыхаю я.

Нет, вы понимаете? Эти двое засранцев умеют играть в одной команде! Просто потрясающе…

Я чувствую на себе тяжелый и недовольный взгляд хозяйки вечера и осторожно смотрю в её сторону, она тут же отворачивается и спрашивает у Молли о том, что ей положить. Я ловлю взгляд сестры и вижу в её глазах понимание и сожаление, она коротко и извиняющееся мне улыбается, смотрит с уважением на парней по бокам от меня, а затем отвлекается на разговор Роберта и мистера Гросса.

Я тихонечко выдыхаю, надеясь на то, что остаток времени внешне пройдёт так же спокойно. Мои внутренние волнения и тревоги не в счёт.

В общем-то всё продолжается в том же духе.

Парни ухаживают за мной, как за какой-то королевной, ведут светские разговоры, в том числе, и друг с другом, улыбаются или смеются. Последнее из-за присутствия их младшей сестрёнки, которая пусть и посматривает на мать с опаской, но не перестаёт быть обычным беззаботным ребёнком.

Роберт и мистер Гросс, а с ними и моя сестра, по-прежнему обсуждают спорт своих сыновей. Обсуждают они его в целом, не касаясь лично успехов или неудач того или другого.

Я расслабляюсь настолько, что позволяю себе философскую мысль, а точнее пословицу: не рой яму другому, сам в неё и попадёшь. Потому что у Линды Гросс так и вышло. Она хотела, чтобы я почувствовала себя одинокой, а в итоге одинока она сама.

Возможно, мне это ещё аукнется, так как женщина нет-нет да бросит на меня недовольный взгляд.

И я оказываюсь права, правда, совсем не ожидаю удара исподтишка. Тем более, когда всё начинается так безобидно.

– Итак, настало время десерта, – поднимается с места хозяйка. – Готовить его самой у меня совсем не было времени, потому я заказала нам торт из самого лучшего ресторана. «Кеч», слышали о таком?

– Выходит, я сегодня старалась для себя самой, – весело замечает Вики. – Я шеф-повар этого ресторана, Линда.

– Надо же! Как забавно вышло, – хмыкает Линда. – Мальчики, помогите собрать посуду.

Парни послушно поднимаются с мест и относят ненужную посуду на кухню, возвращаясь с подносом, на котором возвышается стопка блюдец, гремят чашки и ложки, и шоколадным тортом. Чай, сахар и чайник ставит на стол сама хозяйка. Она тут же начинает раздавать всем блюдца, при этом интересуясь у моей сестры:

– Скажи, Вики, как же

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 59
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Их новенькая - Наталья Семенова бесплатно.
Похожие на Их новенькая - Наталья Семенова книги

Оставить комментарий