Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он встал в стойку, понимая, что против сабель это бессмысленно. Кольцо воинов вокруг него начало сжиматься.
—Стоять! —перекрыл все крики рев зим-зина.
И прежде чем Серж понял, что происходит, Сид вклинился в надвигавшуюся толпу. Мохнатые руки гиганта-медведя сомкнулись на шеях двоих степняков. С необыкновенной легкостью он поднял их в воздух и стукнул головами друг о друга, после чего швырнул в толпу, сбив с ног сразу нескольких человек. Остальные невольно попятились.
—Я не говорю на вашем языке! —крикнул он, разрывая на себе верхнюю часть комбинезона, обнажая мощный мохнатый торс и рельефные мышцы, перекатывающиеся под густой шерстью.—Но, думаю, толмач вам переведет. Слушайте! Силы мне не занимать. Те, что сейчас лежат на земле, легко отделались. Я обошелся с ними по-доброму. Но с другими церемониться не стану. Я буду ломать вам кости и рвать зубами. О да, вы меня убьете и его тоже. Вас много, и вы вооружены. Но за нашу смерть вам придется дорого заплатить. Подумайте о том, что из этого мира мы с другом уйдем в большой компании!
Толпа перестала напирать, слушая переводчика. Зим-зин пробежался взглядом по низко опущенным головам. Никто не решался поднять на него глаза.
—Позвольте дать вам последний совет. Оставайтесь там, где стоите. Стоит ли платить многими жизнями только ради того, чтобы убить меня и моего друга?
Сид посмотрел на Карлу, стоявшую с гримлом в стороне, загородив собою Троддта. Они предварительно договорились, что под шумок тихо скроются. Про них все забыли, все внимание было сосредоточено на двух чужаках в центре.
Два степняка медленно поднялись, сердито ворча. Первые ряды в нерешительности подались назад.
— Как смеет чужак указывать, что нам делать? — крикнул из толпы один из воинов.
Толмач перевел. Зим-зин резко развернулся к нему.
—Если тебе не терпится сразиться со мной, — прорычал он, —решим все сейчас и здесь.
Но воин быстро затерялся в толпе, сомкнувшейся за ним.
Вдруг хан Шангу, целиком захваченный этой сценой, услышал звук, заставивший его насторожиться. Он не двинулся с места, лишь тренированное годами тело напряглось, готовое к решительным действиям.
Звук повторился, и хан понял, что некто сзади приблизился к нему еще на шаг. Но он выжидал. И вдруг полетел на землю от чьего-то толчка. Он почувствовал холодок у шеи — лезвие ножа разминулось с ней на волосок и с силой воткнулось в кого-то в толпе. Раздался чей-то предсмертный крик. Мгновенно вокруг хана возникли охранники, испуганные и удивленные. Потерпевший неудачу убийца бился в сильных руках Власова, пытаясь вырваться из захвата.
Шангу медленно, с достоинством поднялся. Толпа расступилась, открыв лежащее тело воина, в груди которого, по самую рукоять, торчал нож.
Охранники, подбежав к Сержу, схватили убийцу, скрутили ему руки и повернули лицом к хану. Убийца оказался молод и безбород.
—Это римм Юриан, знаменитый убийца, —опознал его охранник. —Раньше он никогда не промахивался.
—Как проползла сюда эта ядовитая змея? —лицо хана пошло красными пятнами от гнева, глаза яростно засверкали.
Никто не ответил. Охранники виновато опустили головы.
— С вами я позже разберусь, — произнес хан, обращая свой взор на Сержа. — Ну что ж, чужак, я твой должник, — он перешел на галактический. — Не будем ссориться, поговорим как мужчина с мужчиной.
— Мы уже поговорили, и чем это кончилось? — глаза Сержа метали молнии. — Ты дал слово и…
Его речь прервал всадник, пробиравшийся сквозь толпу на взмыленном вербе. Он, не переставая, выкрикивал всего одно лишь слово. Даже Серж понял его. «Риммы, риммы!» — эхом пронеслось по лагерю.
VIII
Система Сигейра,
планета Никси.
Перевал и равнина Паути.
4081 год по общегалактическому календарю
На перевале все смешалось. Конные и пешие, воины в черном, белом, синем, желтом… Людской поток сметал на своем пути всё. К небу летели крики на многих наречиях.
Стоя у обочины вместе с ханом и его личной сотней, Серж наблюдал за медленно двигавшейся колонной. Среди воинов он заметил знакомого сотенного: тонкогубый Чинзи, бежавший вместе с ним из плена, снова был в строю. Он тоже заметил Сержа, кивнул, придержал своего верба. Хан, занятый делами, не обращал на него внимания, и Власов подбежал к сотенному.
— Воин, я рад видеть тебя живым и во здравии!
—Ты здесь, инопланетник! А в лагере мне сказали, что хан всех ханов отпустил вас всех еще после того…
— Он сказал, что я приношу удачу, — перебил Серж. — И обязан сопровождать его в этой великой битве.
— Немного удачи нам не помешает, — проворчал Чинзи. — Пока меня не было, мои люди совсем распустились, к тому же они уже несколько дней почти не ели. Сейчас разбегутся по равнине в поисках съестного, а сзади будут напирать воины других племен. Нам повезло лишь в том, что нет дождя.
Серж указал на юг.
— Видишь, на равнине Паути тоже не было дождя. И ты полагаешь, что солнце наш союзник? Хорошенько подумай. Лучи Сигейры пострашнее, чем несколько легионов риммов.
Чинзи рассмеялся.
— Несколько легионов? — он обвел вокруг рукой. — Да тут нет ни одного. Разве ты не знаешь, что они отошли в лес, как только выступили наши первые сотни? Мы пронесемся по этим равнинам как ветер! Большая добыча ждет всех нас. Ну ладно, до встречи в бою!
Он развернул верба и поскакал за своими воинами. Серж вернулся обратно.
Черный шатер установили на холме, с которого хан всех ханов наблюдал за бесконечной колонной своих войск. Она сползала с холмов и уходила вдаль. Иной раз казалось, будто сотня за сотней ходят по кругу: прошедшие ранее ничем не отличались от скачущих и идущих следом, и, только приглядевшись к цвету запыленной одежды, можно было понять, к какому племени принадлежат воины. Иногда проходившая мимо шатра сотня криками приветствовала хана, но обычно воины устало проезжали мимо, не поднимая глаз от дороги.
Серж все так же находился рядом с ханом всех ханов, когда подскакал Орм, уже переросший отца.
—Я не ждал тебя так рано, —хан знаком повелел сыну приблизиться.
— У меня важные новости, отец.
Шангу хмыкнул.
— Что может быть важнее обеда, к которому ты как раз успел?
— Не до еды, отец, — Орм показал вниз. — Взгляни! Риммы выводят свои легионы.
Хан махнул рукой.
— Верба хану всех ханов!.. — раздалось сразу несколько голосов.
Внизу творилось что-то невообразимое. Поток степных воинов пытался остановиться, но задние ряды напирали на передние. А перед ними, блестя на солнце панцирями и шлемами, выстраивались легионы императора, ровными квадратами выползавшие из леса на равнину.
Шангу не растерялся при неожиданном появлении противника, а со спокойствием и твердостью доблестного военачальника начал отдавать команды. Во все стороны понеслись посыльные. Понемногу сотни выстроились в боевой порядок. Пять старших племен хан поставил перед риммами по всей длине равнины; впереди них располагались остальные — пешие малочисленные племена. Свое племя и Белых Всадников он оставил в резерве у холма, где был разбит командный шатер.
Ровные квадраты риммов уже растянулись в линию. Тишина нависла над равниной, но ненадолго. Звон мечей о щиты разорвал ее. Восемь легионов сомкнутыми рядами стремительно бросились на степняков.
Сын хана Орм со своей сотней рванулся вниз. Подскакав ближе, он стал подбадривать воинов, объезжая сзади их ряды. Хан всех ханов с улыбкой наблюдал за своим наследником. Только Серж с напряжением вглядывался в ряды легионеров. Он уже заметил позади них брата императора — Антия, тот также воодушевлял свои легионы.
И битва началась. Ни та ни другая сторона не отступала ни на шаг. Смерть витала над полем.
Риммы атаковали сплошным строем, и их левое крыло оказалось слишком далеко от места главной схватки. Видя это, хан Гини развернул свои отряды и бросил их на риммов. Легион, составлявший правое крыло, теснимый с фронта и с фланга, сразу пришел в полное расстройство.
Но успех оказался кратковременным. Центурион, командовавший этим крылом, послал за подмогой, и скоро из леса показались верховые: у риммов оставались резервы. Удар силами трех тысяч всадников в левый фланг степняков был сокрушителен. Вскоре и другие племена подверглись натиску резервной кавалерии, ряды их были сломлены.
Хан всех ханов задумчиво наблюдал за ходом битвы: на карту было поставлено все. Он заговорил, обращаясь как бы сам к себе:
— Почему не пришли Красные Всадники? Гордость одолела? — он помолчал, потом продолжил, уже обращаясь к Сержу. — Я послал к ним людей — ни ответа, ни привета. А они нам очень пригодились бы. А теперь придется ввести в бой резервы.
- Гнев небес - Кен Като - Космическая фантастика
- Ранняя осень. Книга первая. Изгнанник - Константин Колчигин - Космическая фантастика
- Блудные братья - Евгений Филенко - Космическая фантастика
- Дневники Апокалипсиса (СИ) - Дмитрий Чеботаев - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика
- Шесть обитаемых планет - Богрянцев Андреевич - Космическая фантастика
- Обитаемая. Восхождение в рай - Алексей Быков - Космическая фантастика
- Мореход - Александр Белый - Космическая фантастика
- Тень свободы - Дэвид Вебер - Космическая фантастика
- Тень Меркурия - Артем Владимирович Гладырь-Астахов - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Ужасы и Мистика
- Встреча с хичи. Анналы хичи - Пол Фредерик - Космическая фантастика