Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Разумеется, это было в поместье Графини Вильеты.
— Что-то не припомню вас среди гостей, но, видимо, меня увлекла суматоха происходящего, сами помните, что там началось…
— Конечно, помню, но до вас что — то медленно доходит, Деслав, а тогда вы соображали куда быстрее, даже сумели поломать мои планы.
— Дак это вы таинственный гость! — удивился я.
— Спокойно, без резких движений, — твердо произнес Диего.
— Не волнуйся, я не собираюсь нападать на вас.
Лакей с облегчением выдохнул, Но саблю все же не убрал.
— Я вот только одного не пойму, в чем ваша выгода убить Милтона? Зачем вы тогда с ним спите? Для того, чтобы что-либо выведывать?
Наступило молчание.
— Эх… Ты наверное видишь меня чудовищем, демоном во плоти, алчным монстром, легко прыгающим в постель ради выгоды, а не по зову сердца.
Я ничего не стал отвечать.
— Но правда в данном случае гораздо сложнее, чем кажется. Жертва здесь я. А безжалостное чудовище твой прошлый наниматель.
Я ничего не стал отвечать, а лишь молча смотрел в глаза коварной женщины.
— Что, не веришь?
— Жду аргументов.
— Аргументов… Ладно, будут тебе аргументы. Вот уже много лет твой наниматель треплет мне нервы.
- Каким образом?
— Он собирался жениться после того, как станет одним из глав гильдии торговцев.
— Так чем вы не довольны — не понял я.
— Он опозорил меня.
Я непонимающе посмотрел на Леану.
— Понимаешь, до того, как ему выпал шанс занять эту должность, он собирался жениться на мне.
— Вы уверены в этом?
— Мы были помолвлены, даже дата свадьбы назначена была. А потом один старый хрыч помер, в вершине пищевой цепочки освободилось место, и Милтон тут же разорвал помолвку.
— Разорвал или перенёс назначенную свадьбу.
— Вот именно, что разорвал. Потому, как если он займет такую должность, то между мной и ним будет явный мезальянс.
— Наверное, тяжело было такое принять.
— Тяжело, — согласилась женщина, — Надо мной потешались все родственники, мол, тебе что, он ушлый тип, а ты, как дура. Развесила уши и повелась.
— Не знал о такой части биографии своего нанимателя, — честно признался я.
— Поначалу, у меня отсутствовало желание его убивать. Хотела просто сорвать ему торговый маршрут, заставить бросить все и бежать обратно. Тогда бы он все равно, наверное, смог занять свою должность, лет через десять.
— И к тому времени ты была бы давно за ним замужем.
— Верно, Деслав, такие планы у меня и были. Но ты их нарушил…
— И поэтому ты решила все-таки устранить своего возлюбленного?
— Нет, не поэтому, — отрицательно покачала головой Леана.
Женщина отвернулась и уставилась в окно кареты на ночное небо. Она явно раздумывала над тем, рассказать мне что-то личное или нет. С тяжелым вздохом она продолжила.
— Диего раздобыл старые письма Милтона и его потаскухи Вильеты…
— Эта та самая Вильета?
— Да, она. Оказывается, они крутили роман, причем в то время, когда мы были с Милтоном вместе.
— А вы умеете строить коварные планы, — подумав, выдал я свой вердикт.
— Да, было непросто организовать те обстоятельства, с которыми вы столкнулись во владениях этой шлюхи. Но, знаешь, шантаж, подкуп, страх и надежда сделали своё дело, и этот жирный старик должен был умереть от действий своей драгоценной любовницы. Я просчитала всё… Вернее, я так предполагала.
— На меня не подействовал тот яд.
— Да. До сих пор не знаю, почему. От него вроде проблематично подобрать противоядие, да и сопротивление к нему — большая редкость. Но ты справился со своей работой и все мне испортил.
— И нисколько об этом не жалею, я взялся за работу и сделал её качественно.
Мы опять помолчали.
— Знаешь, а ведь если бы мой план удался, то в смерти Милтона и членов отряда обвинили бы Вильету.
— А ты жестокая.
— Нет, просто иного выбора у меня не было.
— Вообще-то был…
— И какой же? — удивилась женщина.
— Отпустить человека, который совершенно явно не ценит тебя и найти того, кто грезит о жизни с тобой.
— Да разве такой человек существует? — кисло улыбнулась Леана.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})В карете было темно, но после того, как я обрел это тело, для меня это не было проблемой, и я увидел, как от этих слов скривился Диего.
— Знаешь, Леана, иногда мы, уперев взор в небеса, упорно не замечаем того, что рядом с нами находятся наши мечты на расстоянии вытянутой руки. Просто отлепи взгляд от неба и возьми желаемое.
Женщина посмотрела на меня с явным укором.
— Деслав, я позвала тебя для того, чтобы предложить работу. Работу за очень хорошие деньги, а не для того, чтобы ты передо мной стелился пустыми метафорами.
Я не стал реагировать на провокацию обиженной женщины.
— Свою историю я рассказала тебе лишь для того, чтобы ты понял мои мотивы и взглянул на своего старого нанимателя с иной стороны. Ах, да, ты же ещё кое-чего не знаешь.
— Чего?
— Ты же в курсе, что тогда Вильета, по приказу которой были убиты многие члены вашего каравана, переместилась в Синий Город.
— Для неё же хуже, — пожал я плечами. — Милтон теперь знает, в чем она замешана, и скоро расплата за свершённые дела настигнет её.
— Ха!!! Расплата!!! — закатилась толи в слезах, толи в смехе, толи в том и другом одновременно женщина, — Ты совершенно не знаешь этих людей.
— Я пробыл с Милтоном некоторое время, и он очень рассудительный и деловой человек. Вряд ли у Вильеты получится отбрехаться. Тем более, что она убила его людей.
От моих слов женщина ударилась в истерику ещё сильнее.
— Люди… — почти безумным смехом залилась Леана, — Нет, вы слышали, — утерла бегущие по размазанным тушью щекам слезы.
— Да плевать ему на людей, — став резко серьёзной, заявила мне Леана. — Знай, человек, это чудовище и его потаскуха объявили о предстоящей свадьбе.
— Чего? — удивился я.
— Неожиданно, да?
Я лишь молча кивнул.
— Мне казалось, что хотя бы получилось расстроить их отношения, но нет. Эта подстилка для пенсионеров взяла да и присела на уши, мол, не по своей воле действовала, за собственную жизнь боялась.
— Сомневаюсь, что столь опытному торговцу можно так просто запудрить мозги.
— Разумеется, ты прав, Милтон не дурак. Но он сделал вид, что так и было. Все косяки сбросили на неизвестную личность, а этих голубков ждут богатая жизнь и очень высокое положение в обществе.
— Надо же, — уйдя в свои рассуждения, ответил я.
— Деслав, скажи, ты готов выполнить мое задание?
Женщину, конечно, понять можно. Боль от предательства явно затмила ей рассудок.
— Так в чем заключается миссия?
— Завтра у известного тебе торговца большой день. Будет проводиться церемония назначения его на должность одного из глав гильдии торговцев.
— И?
— Я точно знаю, что Милтон тебя пригласит. Прими его предложение, а потом просто убей его на глазах толпы. Прямо посреди банкета. Диего видел, как ты расправился с тем магом в дуэли, никто не успеет тебя остановить. Они ведь доверяют тебе.
— А если все-таки у меня не получится?
— Не волнуйся, двое моих людей пойдут с тобой.
— А разве это не вызовет лишних вопросов у торговца?
— Нет, местные этих людей не знают. Это два асасина, которые прибыли к нам издалека. Ты явно обрел неплохой достаток, так что ничего плохого в том, что ты решил нанять себе людей в личный отряд, нет.
— В принципе, звучит логично.
— Так что, ты готов взяться за задание?
Нет, честно говоря, несмотря на все свинство торговца, убивать его я не собирался. Да и не факт, что мне просто по ушам не проехались.
Однако такую бесценную информацию все же стоило сохранить у себя в голове. Ведь она явно может помочь с окончательным решением квеста купец в беде. Так что я решил подыграть своему заказчику.
— Берусь — согласился я.
— Выполнена задача квеста: «Сомнительная Миссия» 1 из???
— Вы приблизились ещё на один шаг к завершеню задания.
- Гильдия убийц - Эмиль Никифоров - LitRPG / Попаданцы / Фэнтези
- Бард 3 - Сергей Витальевич Карелин - Боевая фантастика / LitRPG / Попаданцы
- Опасное соседство (СИ) - Сухов Лео - LitRPG
- Рейд-босс: Революция мобов (СИ) - Захаваев Антон Евгеньевич - LitRPG
- Паладин развивает территорию! Том III - Greever - LitRPG / Попаданцы / Периодические издания
- Возвращение из мертвых - Иван Варлаков - LitRPG / Периодические издания
- Одержимые 2 - Константин Зубов - Боевая фантастика / LitRPG / Попаданцы
- Одержимые - Константин Зубов - Боевая фантастика / LitRPG / Попаданцы
- Третье измерение (СИ) - Панфилова Маргарита - LitRPG
- Перо Демиурга. Том I (СИ) - Астахов Евгений Евгеньевич - LitRPG