Рейтинговые книги
Читем онлайн Притворись бабочкой - Тория Дрим

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 105
человек. Она прошла через большие трудности, и сейчас я осознаю, какой вдохновляющий пример способна подать эта женщина.

– Я не считала себя достойной своих красивых волос. Они портили ужасную картинку своей красотой. Иронично, да, Джитта? – Учительница застывает на месте, вглядываясь в черты моего лица.

– Да.

– Я сразу почувствовала, что мы с тобой очень похожи. В тебе я всегда видела маленькую себя. Именно поэтому всячески придиралась. Хотела, чтобы, работая, ты становилась все лучше и лучше и у тебя не было повода недооценивать себя.

Мисс Астер подходит ко мне вплотную и кладет руку на лоб, убирая выбившиеся из пучка пряди. Это касание настолько теплое, что мой мир переворачивается за долю секунды.

– Борись со страхами, Джи. Иначе они полностью тебя поглотят.

Быть может, страхи побороть действительно сложно, но сейчас я признаю, что все в моих силах. Нужно лишь терпение. А потом все наладится.

Глава 22

Сандра Блэйк

Признаться, разговор с мисс Астер произвел на меня сильное впечатление. Мало того что она поделилась таким личным рассказом из своего детства, так еще и дала мне после множество советов и говорила со мной еще в течение пятнадцати минут. Нас прервал лишь ее ожог. Вернее, она почувствовала, что спину неприятно жжет, и поэтому удалилась к морю. Вода должна была охладить ее кожу.

Я высматриваю Ванессу с Лэйном, пытаясь увидеть их силуэты, но безуспешно. Зато замечаю недалеко Сандру. Маккоя рядом с ней нет. Впрочем, возможно, он проводит время со своей новой подругой Салли, и ему хорошо. Интересно выходит, ведь он даже не стремится прийти и извиниться за гнев и плохое настроение, вываленное с утра на меня с такой силой, с какой мусор обычно швыряют на свалку.

Вдруг я осознаю, что Сандра стремительно ко мне приближается. Ее худощавое тело и низкий рост не позволяют идти быстро, потому она делает маленькие шажки, невольно смотря под ноги. Я внимательно изучаю девушку, пока она движется. Есть в ней что-то такое, что не дает отвести взгляд.

Мне сразу вспоминаются неприятные моменты, через которые ей пришлось пройти из-за Филиппа. Он жестоко с ней поступил: растоптал наивное сердце юной влюбчивой натуры. К сожалению, никто не застрахован от подобных предательств, в любой момент можно разбиться о собственные иллюзии. И все же это опыт – Сандра не купится больше на такие приемы.

– Привет. – Она наконец рядом. – Ты здесь одна, я смотрю. А где остальные?

– А кто еще должен здесь быть?

Сандра хмыкает и приседает напротив меня. Она собирает волосы и перебрасывает их на загорелое плечо. Я сразу подмечаю ее тонкую изящную шею. Если бы мы жили в восемнадцатом-девятнадцатом веке, то она бы превзошла всех в аристократичных кругах. Черты лица выделяют Сандру из толпы благородством и невинностью.

– Лэйн, наш куратор, сказал подходить к синему зонту в желтый горошек. Вот он. – Она указывает на зонт, под которым я располагаюсь. – Я как увидела твое имя в чате, сразу поняла, что мы будем в одной группе.

Точно. В беседу добавили Сандру Блэйк. Получается, это она. От предвкушения того, как мы все вместе будем проводить время, у меня начинает чесаться подбородок, как от аллергии на чернику.

– Лэйн сказал… – тихо проговариваю я. – Ты уже знакома с Фиби?

На ум приходит имя, увиденное в чате. Почему-то его я хорошо запомнила. Фиби. Фиби Донован. Говорящее словосочетание, заявляющее о себе. Думаю, этой девушке подошла бы карьера актрисы или телеведущей. С таким громким настоящим именем ее точно бы взяли на телевидение. На красную дорожку выходить одно удовольствие под соответствующее представление.

– Да. – Сандра кивает. – И с Джошем тоже. Он немного странный, но, несмотря на это, с ним легко найти контакт.

– Чем странный? – Любопытство берет надо мной верх. Я изгибаю бровь.

– Помешан на играх. Кажется, создает свои приложения. Игроман, одним словом, – беззаботно произносит Сандра.

С виду она оправилась от произошедшего, но все же внутри ее, скорее всего, терзают плохие мысли. Мы с Сандрой оказались не только в одной команде, но и в одной лодке. Когда-то Филипп попытался растоптать меня, а новой жертвой стала Блэйк. И все же обвинять его одного – бессмысленно. Нужно мне было быть осторожнее и сразу распознать ложь, а не полагать наивно, что несколько ночей, проведенных в переписках, перерастут в любовь всей жизни. Так не бывает.

– Как ты себя чувствуешь после той ситуации с Филиппом? – Я хочу узнать о ее самочувствии непосредственно из ее уст.

– Знаешь, я безумно благодарна Лэйну и тебе, что вы вовремя появились. Поначалу было тяжело принять тот факт, что он просто затеял игру.

Игру. Это слово заставляет поморщиться. В данном контексте оно звучит очень громко. Мой мозг улавливает сходство мгновенно. Кажется, стоит переименовать игру с Лэйном во что-то другое. Челлендж?

Сандра выдыхает, наблюдая за моей реакцией. Она широко раскрывает глаза, приглядываясь к моему лбу.

– У тебя удивительный узор около брови, – внезапно выдает она. – Это шрам?

Я иронично усмехаюсь. В последнее время что-то все обращают внимания на шрамы. На самом деле, это был шрам от раны, которую я получила, упав с беговой дорожки. Он смущал меня пуще всяких прыщей. Хуже всего то, что от него не избавиться.

– Да, – я решаю перевести тему. – Так что там с Филиппом? Его исключили?

Она кивает и морщится из-за резкого поворота в сторону ненавистной для нее темы. Отныне ее нужно закрыть раз и навсегда, поставить крест и больше не вспоминать Филиппа. Только в крайних случаях, когда необходимо уберечь себя от совершения дурных поступков. Наступать на те же грабли – значит не усвоить урок.

– Исключили. – В ответе Сандры я не могу увидеть искренних эмоций: ни радости, ни грусти.

– Теперь нас никто не будет беспокоить, – подмечаю я, поднимая указательный палец вверх. Улыбнувшись Сандре, я легонько тормошу ее за плечо.

– Лэйн будет. Он обещал, что поможет мне подтянуть немецкий, – сладко произносит она. Ее копну светлых волос тормошит ветер, швыряя локоны ей прямо в лицо. Сандра нетерпеливо отмахивается от них и пододвигается ближе ко мне, так как ее припекли солнечные лучи.

– Он владеет немецким в совершенстве? – интересуюсь я, надеясь на точный ответ. Мне непонятно, почему Сандра так много знает о Кеннете, если за это время была одна

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 105
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Притворись бабочкой - Тория Дрим бесплатно.
Похожие на Притворись бабочкой - Тория Дрим книги

Оставить комментарий