Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Наверное, он украл ее у британцев, — шутит Генри, и в одиночестве смеется над своей шуткой.
Джойс толкает отца локтем, Фрэнки фыркает, а на полу перед телевизором в приемной дантиста Джастин запрокидывает голову и громко хохочет.
— Я спрашиваю об этом, поскольку мне хотелось бы знать, как попала в Ирландию эта изумительная вещь. Это редкая вертикальная жардиньерка викторианской эпохи, то есть сделанная в Англии в девятнадцатом веке.
— Я люблю работать в саду, Майкл, — перебивает Генри эксперта. — А вы?
Майкл вежливо ему улыбается, и эксперт продолжает:
— Со всех четырех сторон она покрыта великолепными пластинами из черного дерева с уникальной ручной резьбой.
— Английское кантри или французский декор, как вы думаете? — спрашивает у Фрэнки ее коллега.
Она не обращает на него внимания, сосредоточившись на Джойс.
— Состояние вещи отличное, богатый узор вырезан на панелях цельного дерева. Мы видим на двух сторонах цветочный мотив, а на других двух — фигурный: на одной в центре голова льва, на второй — изображения грифонов.
Прекрасная, потрясающая вещь!
— Стоит пары фунтов, да? — с живым интересом опрашивает Генри.
— Мы еще до этого дойдем, — отвечает эксперт. — Хотя она в хорошем состоянии, но, кажется, изначально стояла на ножках, скорее всего тоже деревянных. На боках нет ни трещин, ни деформаций изображений, а круглые ручки по бокам не повреждены. Итак, держа все это в голове, как вы думаете, сколько она стоит?
— Фрэнки! — Это начальник Фрэнки зовет ее из другого конца комнаты. — Почему мне жалуются, что ты балуешься с каналами?
Фрэнки встает, поворачивается спиной и, загораживая телевизор своим телом, пытается переключить его обратно на канал с бегущими цифрами.
— Эх, — недовольно говорит ее коллега. — Они как раз собирались огласить стоимость. Это самое интересное.
— Отойди, — хмурится начальник.
Фрэнки отодвигается, открывая экран, по которому бегут цифры фондовой биржи. Она широко улыбается, демонстрируя все свои зубы, а потом бежит обратно на свое место.
В приемной дантиста Джастин прилип к телевизору, прилип к лицу Джойс.
— Это твоя знакомая, дорогой? — спрашивает Этель.
Джастин изучает лицо Джойс и улыбается:
— Да. Ее зовут Джойс. Маргарет и Этель охают и ахают.
На экране отец Джойс — или человек, которого Джастин принимает за такового, — поворачивается к Джойс и пожимает плечами:
— Как ты думаешь, дорогая? Сколько это будет деньжат?
Джойс натянуто улыбается:
— Не имею ни малейшего представления о том, сколько это стоит.
— Как вам нравится цена между тысячей пятьсот и тысячей семьсот? — спрашивает эксперт.
— Фунтов стерлингов? — ошеломленно спрашивает старик.
Джастин смеется.
Камера берет крупный план лиц Джойс и ее отца. Они поражены, потрясены настолько, что оба потеряли дар речи.
— Вот это впечатляющая реакция! — смеется Майкл. — Итак, этому столу выпала счастливая карта, а теперь давайте перейдем к столу с фарфором, чтобы увидеть, повезет ли кому-нибудь еще из наших коллекционеров.
— Джастин Хичкок, — вызывает девушка, сидящая за стойкой регистрации.
Комната затихает. Все смотрят друг на друга.
— Джастин! — повторяет она, повышая голос.
— Это, должно быть, вот он, на полу, — говорит Этель. — Ку-ку, — окликает она и пинает его своим ортопедическим ботинком. — Вы Джастин?
— Кто-то влюбился, о-о-о да, о-о-о да! — поет Маргарет, а Этель ритмично чмокает в такт.
— Луиза, — говорит Этель регистраторше. — Почему бы мне не пройти без очереди, пока этот молодой человек сбегает к Банкетинг-хаусу, чтобы увидеть свою девушку? Я устала ждать. — Она вытягивает левую ногу и болезненно морщится.
Джастин встает и отряхивает с брюк ворсинки ковра:
— Я вообще не понимаю, чего вы обе здесь ждете. Что вы собираетесь лечить? В вашем возрасте зубы следует оставлять на некоторое время у дантиста, а через 1 юдельку, глядишь, они уже будут готовы.
Он открывает дверь приемной, и тут в его голову петит пущенный меткой рукой прошлогодний номер журнала «Дом и сад».
Глава двадцать вторая
Знаете, Луиза, это не такая уж плохая идея. — Джастин, идущий по коридору за регистраторшей, резко останавливается. Адреналин горячей волной растекается по его телу. — Я именно так и сделаю.
— Собираетесь оставить ваши зубы здесь? — сухо спрашивает она с сильным ливерпульским акцентом.
— Нет, я собираюсь в Банкетинг-хаус, — говорит он, чуть не подпрыгивая от возбуждения.
— Отлично, Дик. Можно, Анна тоже пойдет? Только давайте сначала спросим тетю Фанни. — Девушка сердито смотрит на Джастина, и его энтузиазм улетучивается. — Не знаю, куда это вы собрались, однако в этот раз вам сбежать не удастся. Пойдемте уж! Доктор Монтгомери будет недоволен, если вы опять пропустите прием. — И она подгоняет его дальше по коридору.
— Но постойте, Луиза. Зуб уже совсем прошел. Вообще не болит, поверьте. — Ив подтверждение своих слов он клацает зубами. — Боли не чувствую. Так что же мне тут делать?
— У вас вон слезы на глаза выступили.
— Это не от боли, скорее от чувств. Я человек эмоциональный.
— Больной, у вас бред. Пойдемте. — Она ведет его дальше по коридору.
Доктор Монтгомери приветствует Джастина с бормашиной в руке.
— Здравствуйте, мистер Хичкок, — говорит он и начинает хохотать. — Опять пытались сбежать?
— Нет. Хотя да. То есть не совсем сбежать, но я понял, что должен быть в другом месте и…
Пока Джастин лепечет, крепкому доктору Монтгомери и его не менее сильной ассистентке удается усадить пациента в кресло, и к тому времени, как он заканчивает оправдываться, его уже обмотали защитной пелеринкой, а кресло начинает опускаться.
— Боюсь, что я не вполне усвоил вашу речь, Джастин, — радостно говорит доктор Монтгомери.
Джастин вздыхает.
— Вы сегодня не будете со мной драться? — Доктор Монтгомери с щелчком натягивает на руки хирургические перчатки.
— До тех пор пока вы не попросите меня сплюнуть.
Доктор Монтгомери смеется, и Джастин с неохотой открывает рот.
Красный огонек на камере гаснет, и я хватаю папу за руку.
— Папа, нам нужно идти, — настойчиво говорю я.
— Погоди, — отвечает папа громким шепотом. — Майкл Эспел сейчас вон там. Смотри, он стоит рядом со столом с фарфором, высокий, обаятельный, более привлекательный, чем я думал. Он оглядывается вокруг — наверняка хочет с кем-нибудь поговорить.
- Подарок - Сесилия Ахерн - Современные любовные романы
- Подарок - Сесилия Ахерн - Современные любовные романы
- Девушка в зеркале (сборник) - Сесилия Ахерн - Современные любовные романы
- Там, где заканчивается радуга - Сесилия Ахерн - Современные любовные романы
- Игра в марблс - Сесилия Ахерн - Современные любовные романы
- Сто имен - Сесилия Ахерн - Современные любовные романы
- Развод. Я устал от тебя (СИ) - Борзакова Надежда Марковна - Современные любовные романы
- Сводный Тиран - Вероника Царева - Современные любовные романы / Эротика
- (Не) твоя жена (СИ) - Шагаева Наталья - Современные любовные романы
- Прекрасный дикарь - Каролайн Пекхам - Современные любовные романы