Рейтинговые книги
Читем онлайн Слово Ишты. Книга 2. - Александра Лисина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 93

   По пути к двери я быстро отдернула занавески и с любопытством выглянула в окно, выискивая на заднем дворе скаронов. Если уже утро, то, наверное, они сейчас занимаются? Вряд ли в этом мире нашлась бы другая причина, по которой они не сидели у моей постели и не ждали с нетерпением моего пробуждения, чтобы устроить грандиозную выволочку.

   Но снаружи, как выяснилось, никого не было.

   Очень странно.

   Я чуть постояла, пережидая легкий приступ головокружения, а потом решительно шагнула к двери. Так. Где все? Почему меня не встречают? Почему не целуют горячо и не хвалят за убитых Высших? Что я, так плохо поступила? Неужели они расстроились слишком сильно и до сих пор на меня злятся?

   Поежившись от последней мысли и мигом растеряв недавнюю уверенность, я тихонько приоткрыла дверь и настороженно прислушалась. А потом различила доносящиеся из гостиной голоса и тут же поняла, почему возле меня никто не толчется в очереди, ожидая счастливого мига, когда можно будет прибить одну невезучую девицу за вчерашние выкрутасы. Кажется, у нас гости. И, кажется, очень любопытные и настойчивые гости, которых братикам выпроваживать приходится всем вместе.

   Очень интересно.

   - ...я уже сказал, господин да Лоро: с леди не произошло ничего страшного. Лен-лорд та Ларо зря обеспокоился и напрасно вас прислал.

   - Я - лекарь, уважаемый, - донесся следом за голосом Аса еще один голос. Незнакомый мне совершенно. Тихий, ровный, но полный того непередаваемого упрямства, которое не переборешь никакими аргументами. - И я так же, как и вы, состою на службе. Мой господин велел убедиться, что его гостья здорова. И если это не так, то я обязан оказать ей всяческую помощь.

   - Боюсь, лен-лорд берет на себя слишком много.

   - Он всего лишь беспокоится за леди Гайдэ.

   Я нахмурилась, пытаясь сообразить, что тут творится, но потом посчитала дни и чуть не крякнула с досады. Вот блин. Мне ж вчера надо было явиться на званый, мать его так, обед. А я не явилась. По причине того, что провалялась в постели в абсолютно бессознательном состоянии. Е-мое. Сколько ж тогда времени прошло? Получается, я опять три дня в обмороке провела?! Ох, как нескладно. Парни, видимо, забыли об этом дурацком обеде и очень поздно предупредили отца Эррея о том, что меня не будет. И, наверное, выдумали какую-нибудь глупость типа недомогания... ага, еще одного. Думается, это выглядело более чем странно, особенно если учесть причину, на которую я сослалась, поспешно сбежав из его дома в прошлый раз. Даже если старший та Ларо поверил тогда, то услышать это объяснение снова... интересно, Эррея он уже пытался допрашивать на эту тему? И пытался ли выяснить, что же такое со мной случилось? Ой. Если пытался, то вряд ли Рорн был в настроении отвечать. После того, что случилось, он наверняка ходил мрачнее грозовой тучи. Так что, скорее всего, его отец подумал, что у меня действительно большие проблемы со здоровьем. После чего (как мило) прислал своего личного лекаря, дабы тот воочию убедился, что его подозрения верны, и вылечил меня от серьезной болезни.

   - С леди все в порядке, - снова донесся снизу холодный голос Аса. - Поэтому передайте, пожалуйста, лен-лорду та Ларо ее искреннюю благодарность.

   - Увы, сударь, я не могу этого сделать, не убедившись в этом лично. Пожалуйста, позвольте мне поговорить с вашей госпожой.

   - Боюсь, это невозможно. Леди изволит отдыхать.

   - Но вы говорили это вчера. И позавчера.

   - Значит, вам просто не везет, господин да Лоро.

   - Прошу прощения, сударь, - неожиданно обнаглел неизвестный лекарь, - но я вам не верю. Мне кажется, вы морочите мне голову! И я, тем самым, ввожу своего господина в серьезное заблуждение, потому что не имею возможности ни убедиться в ваших словах, ни оказать леди помощь, если это необходимо!

   - Леди не нуждается в вашей помощи, - бесстрастно сообщил упрямому гостю Ас. - И она очень не любит посторонних в своем доме. Поэтому прошу вас... пока еще только прошу... его покинуть. Когда появится возможность, она сама известит лен-лорда о своем визите.

   - Сударь!..

   Так. Пора это решительно прекращать.

   Я вернулась в комнату, накинула на волосы тонкую вуаль, чтобы соблюсти приличия, затем снова шагнула наружу и, ступив на ведущую в гостиную лестницу, негромко сказала:

   - Все в порядке, Ас. Я поговорю с господином да Лоро.

   Скароны, как ужаленные, обернулись.

   - Со мной все нормально, сударь, - улыбнулась я низенькому пузатому человечку в строгом сюртуке и с лысой макушкой, который, не смотря на весь свой невеликий рост, смел пререкаться с моей охраной в моем же доме. В руках у него был классический черный чемоданчик (наверное, с лекарствами), полноватое лицо светилось неподдельным беспокойством, пухлые щеки по время спора разрумянились, но он и сейчас явно не намеревался отступать. Более того: похоже, после того, как ребята его три дня кормили байками и небылицами, он решил даже взять с собой помощника - рослого плечистого детину, оставшегося подпирать косяк, как бы демонстрируя, что без положительного результата господин лекарь отсюда не уйдет. Лицо его было закрыто капюшоном, одежда терялась под широкими складами черного плаща, но фигура действительно внушала уважение.

   Неторопливо, стараясь не морщиться на каждый шаг, я спустилась и подошла к удивленно обернувшемуся лекарю.

   - Господин да Лоро?

   - Э-э... леди? - наконец, нашел он свой охрипший от волнения голос.

   - Я очень благодарна вам за заботу. И не менее благодарна за беспокойство лен-лорду та Ларо. Однако, уверяю вас, оно совершенно беспочвенно.

   Лекарь с каким-то странным облегчением исполнил не лишенный изящества поклон, но потом снова всмотрелся в мое лицо и как-то неуверенно спросил:

   - С вами все в порядке, леди?

   - А вы разве сомневаетесь?

   - Господин та Ларо не увидел вас вчера в своем доме, леди, и поручил мне узнать о вашем самочувствии.

   - Все в порядке, сударь. Передайте господину та Ларо мои искренние извинения. Как только будет возможность, я непременно его навещу.

   - Вы очень бледны, леди...

   - Обычное женское недомогание, - не моргнув глазом, сказала я. - Ничего серьезного. Мне очень жаль, что господин та Ларо так обеспокоился.

   Лекарь как-то неуверенно оглянулся на детину у дверей.

   - С вашего позволения, леди... простите за настойчивость... но... мне все-таки кажется, что моя помощь вам не помешает.

   Я холодно улыбнулась.

   - Вы ошибаетесь, сударь. Боюсь, вы ничем не можете мне помочь.

   - Но я - маг, леди...

   - Тем более. Всего доброго, господин да Лоро. Была рада с вами познакомиться.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 93
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Слово Ишты. Книга 2. - Александра Лисина бесплатно.

Оставить комментарий