Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Джонс, возвращайтесь на базу! — скомандовал Беннетт, — Хэлбокс, вы слышите меня?
— Да я слышу вас хорошо!
— У вас всё в порядке? — продолжал Беннетт.
— Не совсем, двигатели повторно не запускаются, в момент хлопка что то критически треснуло, ударило или разорвалось внутри корпуса сновигатора в задней части.
— Скорее всего, это трубки высоко давления, ничего страшного, не беспокойтесь, дождитесь эвакуатора, это около сорока минут или можете дойти пешком до станции, если вам будет угодно, по этому маршруту никто больше не двигается.
— Я дождусь эвакуатора, а что мы в нашей паре больше не будем сегодня соревноваться из-за этой поломки? — переспросил Хэлбокс расстроенным голосом.
— Ни в коем случае! — отозвался Беннетт, — мы сейчас же выделим вам ещё одну машину. У нас таких тренировочных сновигаторов десяток в ангаре стоит, предусмотрено всё.
Кэтрин оперировала пулемётом, практически без остановки, заставляя Вэндэра убегать от белого снежного шквала, как от собственного хвоста, попадая в который его сновигатор сразу терял скорость и управление, застревая на месте, а затем при естественном обгоне преследующим сновигатором Кэтрин, получал остаточные «обидные» удары по корпусу, пока угол атаки пулемёта не превышал критический и обстрел становился не возможным. После этого Кэтрин останавливалась и Вэндэр снова продолжал движение, уходя вперёд для принудительного выполнения роли жертвы, как послушный мальчик у своей Госпожи.
Аксель же планомерно оттачивал серии атак, для чего «двойка» подходила как нельзя лучше на средних дистанциях интервалов между сновигаторами. Фрэя то и дело получала хорошие удары по корпусу, от чего её сталкивало в стороны с основной дистанции, и приходилось прибегать к обманным манёврам различного рода, чтобы избежать повторения подобных неприятных ситуаций. Например, постоянно отслеживать в мониторы заднего вида работу стволов, которые совершали характерные движения перед выстрелами и в этот момент практически одновременно с выходом заряда резко уходить в сторону. Получалось не всегда успешно, однако практически всегда вторая пара зарядов проходила мимо корпуса, а силы первой пары было недостаточно для того, чтобы нанести значительные помехи для дальнейшего движения по курсу следования. На одном из виражей Фрэя ушла на трамплин. Машину хорошенько подкину вверх. Аксель сделал тоже самое и в момент прыжка совершил несколько серий парных выстрелов. В сновигатор Фрэи он не попал, но получилось очень красиво и эффектно.
— Вот! Вот, что нам нужно больше всего! — прозвучала восторженная реплика Сандерса, — именно за такие трюки люди готовы будут платить, а также это привлечёт ещё больше зрителей и повысит рейтинги. Это очень — очень важно для развития и продвижения программы состязаний! Побольше трамплинов! Побольше стрельбы! Побольше грандиозных манёвров! Это нужно оттачивать! Этим нужно заниматься! Мы введём систему баллов, — за каждый хороший прыжок или экстремальный вираж будут начисляться дополнительные баллы! Это было великолепно! Поздравляю вас!
Пилоты ещё некоторое время тренировались между собой, после чего было принято решение сделать перерыв до обеда и после обеда продолжить при другом распределении позиций внутри пар.
Вечером после ужина Сандерс опять раздал анкеты с теми же указаниями, что и в предыдущий раз. Теперь у пилотов появилась новая тема для продолжительных разговоров и обсуждений между собой. Они постоянно рассказывали друг другу о подробностях и ощущениях во время своих заездов, перечисляли плюсы и минусы стрельбы из разных типов оружия и управления сновигаторами, а также делились советами и опытом в тонкостях проведения манёвров и виражей.
Однозначным выводом можно было сделать то, что с появлением программы «Snow Battle» у пилотов повысился интерес к происходящему, добавилось азарта и эмоциональных переживаний, что и требовалось получить в качестве необходимого результата американским специалистам для обоснования своих вложений с целью последующего получений прибыли от использования новых разработок.
ГЛАВА XXIII. ПЕРВЫЙ СПАРРИНГ
— Сегодня наш последний день программы испытаний, — говорил Эштон Сандерс на построении после завтрака, — и мы предлагаем вам выбрать несколько лучших пилотов из вашей команды, чтобы сразиться сегодня в настоящих состязаниях с нашими пилотами. Я бы с радостью предложил вам участие всех членов вашей группы, но, к сожалению, уверен, что после нескольких заездов оборудованные оружием машины, скорее всего, выйдут из строя, а у нас их всего три, как вы знаете. Из чего несложно понять, что если в первом заезде выйдет один повреждённый сновигатор, то останется ещё два для совершения второго заезда. С нашей стороны мы тоже поменяем пилота после первого заезда, не зависимо от результата, для поднятия интереса и общей информативности, касаемо их профессионального уровня. Итак, два на два, очередь за вами — выбирайте! Всех остальных я приглашаю в аудиторию, куда будет транслироваться весь процесс первого международного спарринга в формате «Snow Battle» программы «Polar Navigation».
— Ну что? — начал Джонс, — предлагаю себя и Кэтрин, если нет особо страждущих.
— Я вообще-то хотел, Джонс! — отозвался Хэлбокс.
— Ну, хорошо, Кэтрин, ты как сама готова постоять за честь нашей команды? — спросил Джонс.
— Да, конечно, почему нет? — отозвалась она.
— Ну ладно, — сказал Джонс, — в таком случае, если больше нет мнений, тогда пойдут Хэлбокс и Кэтрин.
Пилоты убедительно качали головой и изображали мимикой полное согласие с ситуацией.
— Всё тогда, — произнёс Джонс, — желаю вам успехов, не расстраивайтесь, если начнёте сразу проигрывать, главное это осторожность!
Остальные из группы тоже начали желать им удачи и подбадривать перед первым выступлением, после чего разошлись в разных направлениях: Кэтрин и Хэлбокс пошли к себе в комнаты переодеваться, а пилоты — занимать места поудобней в аудитории, где проходили теоретические занятия с Харпером Беннетом.
Когда Хэлбокс и Кэтрин спустились вниз, в холле у главного выхода их ждали четверо человек. Двое были уже хорошо знакомые Сандерс и Беннетт, а двое других, по-видимому, были теми самыми пилотами, так как стояли переодетыми в лётные комбинезоны американской стороны.
— Знакомьтесь, — произнёс Сандерс, обращаясь к подошедшим Хэлбоксу и Кэтрин, — это два наших пилота Брайн Хейс по кличке «Малыш Хью» («Baby Hugh») и Джеймс Дженкинс по кличке «Джокер» («Joker»). Мы намеренно отстранили третьего нашего пилота Стива Эдисона по кличке «Снеговик» («Snowman») от возможности участия в этом спарринге, так как по заключению наших экспертов на сегодняшний день он является самым результативным и профессиональным из пилотов, и данное состязание просто может быть превращено в скучное зрелище с заранее известным концом, а мы хотим посмотреть на реальное борьбу и сопротивление.
Хэлбокса и Кэтрин немного задели эти слова, но они оба не подали виду, да и особо возражать не было никакого смыла, так как и дураку было понятно, что американцы уже достаточно натренировались в
- Охотник на духов - Антон Демченко - Боевая фантастика
- Она - Алексей Сергеевич Рудницкий - Периодические издания / Прочее
- Бремя лишних (За горизонт 2) - Д Димитрюк - Боевая фантастика
- S-T-I-K-S. Второй Хранитель - Андрей Архипов - Боевая фантастика
- Хирург. Бегун. Беглец - Юрий Волгин - Боевая фантастика
- Неистребимый - Сергей Зайцев - Боевая фантастика
- Внутри меня шумят деревья - Роман Чёрный - Периодические издания / Ужасы и Мистика
- Все в одном - Сергей Сергеевич Ткачёв - Боевая фантастика / LitRPG / Периодические издания
- Взгляд со стороны - Евгений Сергеевич Старухин - Героическая фантастика / Городская фантастика / LitRPG / Периодические издания
- Проложить маршрут - Антон Сергеевич Федотов - Боевая фантастика / Городская фантастика / Периодические издания