Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Посредники навострили уши. Я же поглядел в экран мобильника.
— Ты, Тору-сан, — я поглядел на водителя через зеркало заднего вида, — отныне Томас Крауц, английский торговец оружием. Несколько лет назад заключил контракт с Мимуро на перевозку контрабанды. Сейчас тебе нужно пообщаться с новым главой для нового контракта на поставку оружия.
Тору кивнул, вытянув руку в мою сторону. Я тут же вручил ему новенький паспорт.
— Дальше, — я поглядел на второго. — Тедзо-сан, ты, как человек, связанный с Сёгуном, будешь представлять Японию. Твоя отрасль — солдаты и прочие люди, готовые работать на преступный клан. Мимуро часто играл в свои игры, не сообщая об этом остальным, потому твоя персона не вызовет подозрений. Сегодня зовут тебя Иширо Муросаки.
Второй документ я вручил Тедзо.
— Ты, господин Лорд, — я поглядел на толстяка, — представитель России. Маскарад, конечно, отстой, но подозрений вызвать не должен. Твоё имя — Иван Голицын. Судя по моей информации, он был недавно убит, но… не думаю, что сейчас кому-то из здешних об этом известно. В суматохе последних событий никто не станет интересоваться столь отдалёнными личностями.
Лорд кивнул, принимая паспорт и несколько других подделанных документов.
— А ты, босс? — Тору поглядел на меня через зеркало заднего вида. — Какая у тебя история?
— Марк, — хмыкнул я. — Отныне я Марк Макаров. Русский посол, прибывший вместе с Иваном Голицыным в качестве его помощника.
Ну, а что? Мне, как человеку, не особо похожему на преступника, стоило бы привлекать как можно меньше внимания. Марк Макаров — отличное имя, я считаю.
— Слушай, Шин-сан, — ожил в этот момент Тедзо. В очередной раз обернувшись, он, кажется, всё-таки решил не смолчать. С лёгкой озабоченностью на лице он переводил взгляд с меня на кафтан Лорда и обратно.
Я лишь молча приподнял бровь.
— Возможно, мне не стоит обсуждать твои решения… — лицо его приняло задумчивый вид, — но… каким образом ты собираешься действовать, если одного из нас раскроют? У тебя есть план отступления, или что-то вроде этого?..
Я хмыкнул.
— На этот счёт можешь быть спокойным, Тедзо-сан, — взгляд мой цепко уставился на посредника. — Роран Хатано сегодня затмит нас своим сиянием. А что, у тебя возникают сомнения?
Тедзо задумчиво поджал губы.
— Пойми, босс, это не сомнения, просто… ты же понимаешь, что территория якудза — это территория якудза, пускать туда посторонних не принято. Мы те же самые преступники, которые стоят по другую сторону баррикады. Этот же твой… Граф. Он выдаст как себя, так и нас.
— А кто тебе сказал, что он посторонний? — ровным тоном, продолжая глядеть на посредника, уточнил я.
У меня была пара мыслей касательно старика. Если он направит своё войско в момент, когда мы уже будем смешаны с толпой преступников, то на то, чтобы разбираться, кто есть кто, просто не останется времени.
Потому, если он уж так решил, придётся внедрить его в свою стратегию.
— Роран входит в основную часть моего плана, — отрезал я ему. — И это не обсуждается.
Первое, что пришло в голову, но это должно было сработать. Статус Рорана обеспечит ему достаточное уважение среди моих посредников, чтобы открыть перед ним все необходимые двери.
Брови Тедзо чуть сдвинулись к переносице; кажется, он не был особо рад такому раскладу. Правда, продолжать диалог он не стал.
Машина ехала довольно спокойно, то ли Тору-сан всё не мог «надышаться перед смертью», то ли просто по жизни не любил торопиться. Мимо нас в окне проплыло высокое и явно старинное здание.
Я с любопытством поглядел на него. Нечто вроде высоченного готического костёла со шпилем, уносящимся ввысь, и сводчатыми арками. В окнах витражи, но, кажется, изображали они что-то… знакомое.
— Похоже, мы уже близко, — заметил я, глядя в окно.
— Жуткое место, — согласился Лорд.
— Ехать осталось всего-ничего, — добавил Тору-сан. — Мы практически на месте.
Кованная ограда костёла кончилась; следующим по улице шёл мрачный трёхэтажный особняк. Вроде ничего особенного, но какие-то неуловимые детали делали его похожим на декорацию из фильма ужасов. Хищные растения прямо в саду, странные витражи с растительным орнаментом — чёрные розы… герб преступного клана Тухимото.
— Да, местечко атмосферное, — признал я. — Правда, пустовато тут…
Церемония прощания с главой клана планировалась в главном поместье квартала Симо-Катдзава, что принадлежал ныне погибшему Мимуро Кондо. Судя по всему, мероприятие было настолько важным, что практически никто из местных оябунов не остался в стороне. Иначе пустые улицы, что располагались близ преступного района, объяснить было нельзя.
— На церемонии будут все, — продолжал я. — Детишки аристократ, отпрыски продажных политиков, представители магических школ. Такие события — это всегда повод продемонстрировать своё положение в обществе и обзавестись нужными знакомствами.
Тору-сан, паркуя автомобиль, кивнул.
— Сегодня решается, кто из них будет представлять всю преступность Японии, — заключил он. — Очевидно, что им станет Нобору, но всё же… пока он не будет официально принят в законные главы клана, произойти может всё, что угодно.
Как бы там ни было, я собирался опередить Рорана.
Мы с Лордом первыми вышли из машины и двинулись вперед по пустому району. Как только перешли границу, отделяющую один квартал от другого, затылок мой… зачесался. Интуиция, или чуйка, не знаю… что-то яро подсказывало о том, что на наши головы выставлены стволы.
— Ты тоже это заметил? — затянув сигарету сильнее, чем обычно, прошептал толстяк. — Это засада.
Я хмыкнул, стараясь глядеть только перед собой.
— Мы уважаемые гости, господин Голицын, в нас стрелять не станут.
Подходя ближе к поместью Нобору, я огляделся. Как только мы подошли к кованым воротам, со стороны внутреннего двора выбежала чуть ли не рота татуированных людей, вооружённых до зубов. Каждый глядел на нас с подозрением, но вот…
— Кто такие? — сделать нам никто ничего не мог. По крайней мере, пока.
Взгляд лысого громилы приковал исконно русский наряд Лорда. Ещё немного, и якудза бы впал в дикий хохот; благо, серьёзность мероприятия, как, впрочем, и лицо толстяка, не позволили оябуну этого сделать.
— И-иван, — чуть запнувшись, протянул толстяк, покрываясь тонким слоем пота. — Иван Г-голицын. Русский…
Он не успел договорить; речь его была прервана открыванием двери и еле слышным цоканьем каблуков.
Ну, по крайней мере, этот оябун — или, вернее, эта — выглядела куда приятней лысых головорезов. Длинноногая блондинка чуть за тридцать в деловом чёрном костюме — бизнес-леди, как ни посмотри — шла и глядела на нас с лёгкой и, на первый взгляд,
- Азраиль. Сквозь Небеса. Том 3 - Григорий Магарыч - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Бастард бога - Владимир Матвеев - Попаданцы
- Охотник на богов. Том 2 (СИ) - Анна Кондакова - Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези
- Григорий + Вампир - Robo-Ky - Попаданцы / Фанфик / Юмористическая фантастика
- Бастард - Алексей Витальевич Осадчук - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Технофэнтези
- Потоп (СИ) - Ланцов Михаил Алексеевич - Попаданцы
- Восемь секунд удачи - Артем Каменистый - Попаданцы
- Марафон в бездну (СИ) - Григорий Еремин - Попаданцы
- Марафон в бездну (СИ) - Еремин Григорий - Попаданцы
- Бастард 2 - Евгений Владимирович Щепетнов - Боевая фантастика / Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания