Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Игру, в которой есть хоть малейшая вероятность того, что. я могу выиграть. Всего чуточку.
— С этим я тебе помочь не смогу, — отвечает Шахматист. — Это ты у нас тут тупица, не я.
— Да, но ты мог бы сыграть от моего имени.
— Я так и хотел сделать, но ты меня остановила.
— Но ты бы мог сделать блестящий ход от моего имени, согласись, — сокрушаюсь я.
— Опять же, с какой стати мне это делать?
— Чтобы доказать зрителям, что тебе под силу победить даже с таким блестящим ходом.
Улыбка Шахматиста становится шире. Ему понравилось. Он бросился в осиное гнездо, очертя голову, сам того не ведая. Даже если мне удастся выиграть немного времени, я все равно не знаю, что мне делать.
А потом он делает третий ход от моего имени.
Глава 76
Финальная Шахматная Партия, Шахматный Город, Калмыкия
Это вынуждает меня выпить третий шот. Я ничего не почувствовала после первых двух, но после третьего начинает кружится голова. Это плохо, нужно мыслить трезво — чтобы придумать что-то еще. Удивительно, но Шахматист старается переплюнуть свой же ход. Несколько человек из невидимой толпы перешептываются. Шахматист напрягается. Пару мгновений спустя я вижу, как он покрывает испариной. Неужели он настолько глуп или прежде ему не доводилось играть против собственного раздутого эго? Но, наконец, ему удается ответить на собственный же ход.
— Восхитительно! — кричат люди в толпе.
— Теперь я сыграю твой четвертый ход, — говорит он мне.
И прямо там, когда его рука уже тянется к моим фигуркам, у меня в голове вспыхивает лампочка. В это же мгновение я останавливаю его руку.
— Что теперь?
— Думаю, я могу сделать следующий ход, — объявляю я.
— Неужели?
— Думаю, я смогу побить тебя, — говорю я.
— Правда? Снова? Ты, правда, думаешь, что имеешь хотя бы малейшее представление о том, что говоришь?
— Думаю, да.
Люди в темноте ахают.
— Бросьте, — говорит Шахматист. — Вы же не верите, что она в самом деле…
Я перебиваю его, сделав ход. Ход победителя. Шахматист щурится. Его лицо мрачнеет. Он хмурит брови и лоб. Затем Шахматист неожиданно разражается громким смехом.
— Ты и понятия не имеешь что сделала, да? — Он тыкает пальцем в шахматную доску. — Ты так наивна, что и понятия об этом не имеешь.
— Почему? — я изобразила удивление, страх, волнение и шок.
— Ты только своим ходом дала мне возможность быстро и легко выиграть, — говорит он.
— Ты несерьезно.
— О, да. Ты безнадежно проиграла. Худшего хода и придумать невозможно. Я могу поставить тебе шах и мат прямо сейчас.
Я борюсь с улыбкой, но все же дергаю уголком рта. К сожалению, он это замечает.
— Погоди, — он выпрямляется на стуле. — У тебя есть некий план, да?
Я мрачнею, напрягая плечи.
— Хотела бы, чтобы был. Я, правда, думала, что это мой лучший ход.
— Правда? — Он обдумывает это. — Знаешь, никто из мировых лидеров, с которыми мне довелось играть, понятия не имели насколько плохи они в шахматах, делая никудышные ходы.
— Ой, — я прижимаю ладонь к губам. — Неужели я так сделала?
— Ты могла бы застрелиться в Русской Рулетке и все равно вышло бы не так плохо.
— Не мог бы ты дать мне шанс, чтобы все исправить? — молю я, тянусь к его руке.
Шахматист отдергивается.
— Нет, конечно же. И знаешь почему? Потому что твой ход настолько плох, и у меня нет иного выбора, кроме как поставить тебе мат. Серьезно, у меня буквально нет иных вариантов, лишь закончить игру прямо сейчас.
Пока я умоляю, а он злится, он тянется к своему любимому коню и рубит мою королеву. Толпа за моей спиной аплодирует и радостно восклицает, повсюду вспышки камер. Шахматист сделал свой четвертый ход и поставил мне шах.
— Именно этого момента я ждал, — говорит он, и гордость охватывает его душу. — Я убил тебя, Алиса.
Тогда-то я откидываюсь на спинку стула, скрестив ноги, и опустив руку на подлокотник стула, с презрением разглядывая его. Шахматист не первый ощутил, что на самом деле здесь происходит, как и его зрители. Один за другим раздаются вскрики:
— Она его обманула!
Лицо Шахматиста краснеет настолько, что у меня создается ощущение, будто оно вот-вот начнет кровоточить. Он смотрит на шахматные фигурки, поверенную королеву и все равно не понимает. Вокруг чего такой шум? Почему зрители кричат, что эта мелкая девчонка из Страны Чудес обманула его?
Он переводит взгляд на отравленные шоты. Я ловлю момент и, схватив четвертый шот, с легкостью проглатываю его. Он сводит меня с ума и я едва не плачу, но виду не показываю, потому что на кону нечто большее: спасение мира.
— Ты обманула меня, — Шахматист откидывается на стул. — Ах ты мелкая су..
— Побереги ругательства до того момента, как будешь гореть в аду, — говорю я ему, припоминая чему учил меня Пиллар. — Я заставила тебя играть по своим правилам, а не по твоим.
— Кто научил тебя этому трюку? Почему никто не подумал об этом прежде?
— Потому что они тебя боялись. Ты террорист, который бомбит здание с невинными людьми, потому что тебя обидели в прошлом. Ты запугивал людей и вынуждал их играть с тобой. — Я едва могу перевести дух. — И все что мне пришлось — заставить тебя сыграть по-моему, а не по твоему.
— Заставив меня подумать, что ты сделала свой лучший ход, в то время как он намеренно был самым худшим. — Стонет Шахматист, понимая, что его время пришло.
— Именно, — продолжаю объяснять я. — Ты силой втянул меня в игру, где я должна была попытаться выиграть в заведомо проигранной партии, считая, что у меня нет иного выбора, кроме как выпить седьмой отравленный шот, который убьет меня.
— А ты одурачила меня, проиграв раньше и не купившись на мои уловки. — Шахматист впечатлен, но в тоже время опечален и разочарован самим моим существованием. — Теперь, когда ты сделала глупейший в истории ход, у меня нет иного выбора, кроме как поставить шах и мат в четвертом раунде.
— Глупость недооценивают.
— И, безрассудно поставив мат в четвертом раунде, ты не дойдешь до седьмого шота, а значит — не умрешь, — заканчивает он за меня. — Ты выторговала себе местечко из ада, будучи идиоткой.
— Предпочитаю, чтобы меня называли сумасшедшей.
— И это еще не все, — Шахматист выговаривает слова, будто вбивает гвозди в свой собственный гроб. — Раз я не могу удить тебя, я должен выпить все семь чашек с ядом, даже несмотря на шах и мат. Таковы правила игры.
— Дай мне подправить эту часть. На самом
- Мэри, Мэри, все не как у людей (ЛП) - Кэмерон Джейс - Фэнтези
- Кровь, Молоко и Шоколад. Часть первая - Кэмерон Джейс - Прочее / Фэнтези
- Мерзкая семерка - Кэмерон Джонстон - Фэнтези
- Купидон, который живёт на крыше - Сэм Юнф - Фэнтези / Прочий юмор
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Хочу принца, или Великие Игры в Империи Драконов (СИ) - Тарасенко Алена - Фэнтези
- Оксфорд Лиры: Лира и птицы - Филип Пулман - Фэнтези
- Я возьму сам - Генри Олди - Фэнтези
- Ааргх - Андрей Белянин - Фэнтези
- Потерянные души (СИ) - Майарана Мистеру - Фэнтези