Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ваш персонал не находится под опекой Космических Сил Сэлташа, – ответил он. – За их безопасность и медицинское лечение несёт ответственность Управление Пограничной Безопасности в соответствии с условиями деятельности УПБ здесь, в Сэлташе. Губернатор Дуэньяс сообщил мне об этом абсолютно однозначно, когда его медицинский персонал установил необходимость карантинных мероприятий. Как следствие, я не могу передать их Вам, однако иные формы взаимодействия возможны.
Завала, задумчиво поджав губы, молча смотрел на него несколько секунд. Затем мантикорец откинулся в кресле и склонил голову на бок.
– Могу ли я считать, что Вы, как и я, желаете избежать любых неприятных инциндентов на борту вашей станции, капитан?
– Я несу административную ответственность за безопасность и благосостояние большей части четверти миллиона мирных жителей, не говоря уже о значительной части производственной инфраструктуры моей звёздной системы, капитан Завала, – решительно заявил МакНаутэн. – Я думаю, можно предположить, что никто во всей галактике не желает избежать «неприятных инцидентов», больше чем я.
– Понимаю. А Вы, надеюсь, понимаете, что мои люди так или иначе прибудут к вам на борт. Я бы хотел, чтобы мои боты пришвартовались к станции Шона как и любые другие малые суда и чтобы мои люди прибывали и убывали с минимальным нарушением установленного порядка, благосостояния ваших гражданских лиц или работы ваших промышленных узлов. Так как мы оба похоже хотим одного и того же, будете ли Вы достаточно любезны, чтобы выдать разрешение на швартовку?
– Полагаю, что губернатор Дуэньяс предпочёл бы, чтобы я отказал вам в разрешении, капитан Завала. К сожалению, он не дал мне конкретных указаний, и кажется очевидным, что Ваша более чем достаточная огневая мощь позволяет силой принудить меня разрешить, по меньшей мере, Вам доступ к станции. Поэтому, да, Вашим ботам разрешается швартовка со станцией, хотя я вынужден заявить официальный протест. Поймите, однако, – он посмотрел прямо в глаза Завалы, – что я несу ответственность за безопасность этих гражданских лиц. Если они окажутся в опасности, я буду обязан вмешаться.
Он произнёс это твёрдо и решительно, и Завала кивнул.
– Я понял Вас, капитан МакНаутэн, и уверяю Вас, что мои люди не намерены ставить под угрозу жизнь и здоровье гражданских лиц. Разумеется, сразу после швартовки они должны будут вступить в контакт с персоналом Пограничной Безопасности, ответственным за поддержание медицинского карантина на борту Вашей станции. Будет ли у Вас возможность обеспечить их инструкциями или схемами, чтобы помочь им добраться до карантина?
– Я разумеется могу проследить за тем, чтобы они не сбились с пути, – пообещал МакНаутэн. – А для того, чтобы свести к минимуму возможность любых инцидентов, которых мы оба хотим избежать, я принял меры предосторожности и эвакуировал гражданских лиц и персонал Космических Сил Сэлташа из модуля в котором расположены карантинные объекты.
– Я ценю, это, – сказал Завала с тонкой улыбкой. – Надеюсь, это будет относительно безболезненный визит, капитан. Мы, по крайней мере, постараемся сделать его таким.
* * *
– Хорошо, ребята, – объявила лейтенант Абигейль Хеарнс, остановившись в голове десантного отсека катера. Одновременно её изображение появилось на экранах, установленных на переборках в каждом из трёх других ботов, и она надеялась, что выглядит спокойнее, чем на самом деле чувствует себя.
– По нашим последним данным местные жители не хотят участвовать в этом. Они сказали об этом не сразу и не прямо, но нам разрешена стыковка, а их старший отозвал свой персонал из помещений между причалами и местом где держат наших людей. Это хорошая новость. Плохая новость заключается в том, что мы всё ещё не знаем численность жандармского подразделения дислоцированного здесь в настоящее время и сколько может быть развёрнуто в других частях системы, но мы знаем, что наши люди находятся в их распоряжении, и они не имеют приказа вернуть их нам.
Она видела напряжённость на обращённых к ней лицах десантной партии на борту своего собственного абордажника и знала, что точно так же смотрят на её изображение десантники остальных миникрафтов. А что ещё было ожидать – только один человек из всей её абордажной команды имел подготовку морского пехотинца. И пусть интервенционные батальоны жандармерии заслуженно имели репутацию скорее головорезов и мордоворотов, чем воинов, но они по меньшей мере номинально прошли подготовку по владению пехотным вооружением и средствами огневой поддержки и практически наверняка на борту Станции Шон их было больше чем мантикорцев и грейсонцев на всех её штурмовых шаттлах.
– Разумеется, мы все надеялись, что эти люди окажутся достаточно умны, чтобы осознать реальность встретившись с ней лицом к лицу, – продолжила она. – То, что случилось с их крейсерами, должно было убедить их, что расстраивать коммодора Завалу это очень плохая идея. Однако, они, кажется, немного тормознутыми... даже для солли.
Её выбор последних трёх слов был удачным и несколько человек громко рассмеялись, несмотря на общую напряжённую атмосферу в катере.
– Я абсолютно не хочу, чтобы кто-то из вас погиб в этой заварушке, – сказала она им, когда смех стих. – Многие из вас были со мной и Матэо во время спасательной операции на Шпинделе и именно поэтому вам повезло оказаться в нашей компании и здесь. Все знают план действий, и я ожидаю, что Вы будут придерживаться его. Ещё раз. Мы не будем ни в кого стрелять, если без этого можно будет обойтись. Мы не будем провоцировать конфликты, если их можно будет избежать. Однако главным является ваша собственная безопасность. Я не хочу также потерять убитыми никого из вас, ни под каким предлогом – предпочту десяток мёртвых жандармов солли, чем любого из вас. Это понятно?
Головы кивнули, и она кивнула в ответ.
– Как только мы высадимся, боты отшвартуются под командованием лейтенанта Ксамара. Благодаря переговорам капитана Завалы с персоналом станции, мы знаем в каком модуле находятся наши люди и мы уже примерно знаем, как туда добраться. Пока мы продвигаемся туда, лейтенант Ксамар займёт позицию у модуля. Надеюсь нам не потребуется огневая поддержка ботов, но если понадобится, он её окажет.
Головы снова кивнули, гораздо более решительно.
– Хорошо. Помните о чем говорили на брифингах, следите за спинами и целыми возвращайтесь домой. Если кто-то из вас вернётся по частям, я буду по настоящему расстроена, а это вам точно не понравится. Всё понятно?
* * *
Ёрдсид МакГичин был шокирован тем как быстро и эффективно мантикорская абордажная партия оказалась на борту.
Как он отметил, на всех были контактные скафандры, а не броня с экзоскелетом, но они оказались пугающе хорошо оснащены импульсными винтовками, ручным оружием, игольниками, трёхствольниками и гранатомётами. Он также заметил несколько ракетных тубусов и понадеялся, что они снаряжены ракетами с химическими или кинетическими боеголовками, а не импеллерными. Бойцы двигались с мрачной дисциплинированной компетентностью, и ему пришлось напомнить себе, что он фактически нейтрален.
Вопрос, разумеется, заключался в том, знают ли об этом они или нет.
Стройная (и нелепо молодо выглядящая) брюнетка с серо-голубыми глазами и в контактном скафандре со знаками различия старшего лейтенанта перепрыгнула к нему на галерею. Из следующего за ней по пятам широкоплечего типа можно было выкроить не менее двух, а если постараться, то и трёх таких как она. Сопровождающий, в отличии от лейтенанта, был буквально обвешен оружием – обманчиво небрежно закинутый на плечо тяжёлый игольник, один пульсер в кобуре на поясе, второй в наплечной – и всё оружие выглядело ухоженным и слегка, словно от постоянного использования, потёртым. Впрочем, столь же опасным был и взгляд его тёмных глаз. Украшенный таким большим количеством огневой мощи он должен был выглядеть смешным; вместо этого, он был похож на человека, сопровождаемого своими старыми друзьями готовыми по первому зову прийти ему на помощь. МакГичи не смог разобрать знаки отличия на их контактных скафандрах, но был вполне уверен, что они не были мантикорскими.
– Лейтенант Абигейль Хеарнс, Грейсонский Космический Флот, – представилась брюнетка приятным хриплым контральто. Брови МакГичи поползли вверх, и она улыбнулась. – Мы мантикорские союзники. Не волнуйтесь об этом, – посоветовала она.
– Как скажете, лейтенант, – отозвался МакГичи. – Лейтенант Ёрдсид МакГичи, Космические Силы Сэлташа.
– Рада знакомству, – Хеарнс твёрдо пожала протянутую руку. – Это – лейтенант Гутьеррес, Гвардия Землевладельца Оуэнса, – заметив, что брови МакГичи вновь недоумённо дёрнулись, она добавила, – Не берите в голову.
– Мм, да, мэм, – МакГичи не был уверен, что она была старше его, но подозревал, что скорее всего, несмотря на её очевидно юный вид, это так и есть. Всегда было немного трудно оценить чей-то реальный возраст, не зная реципиентом какого поколение пролонга является твой собеседник, но эта лейтенант Хеарнс источала лёгкую ауру компетентности, говорившую о намного большем количестве опыта, чем должна иметь кто-то выглядевшая столь юной.
- Выжечь огнем - Дэвид Вебер - Космическая фантастика
- Дэвид Старр, космический рейнджер - Айзек Азимов - Космическая фантастика
- Дэвид Старр – космический рейнджер (пер. А.Левкин) - Айзек Азимов - Космическая фантастика
- По секрету всему свету - Пол Андерсон - Космическая фантастика
- 7. Последнее дело - Алекс Новый - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Космическая фантастика
- Цивилизация третьего типа - Баир Жамбалов - Космическая фантастика
- Последнее слово техники - Иэн Бэнкс - Космическая фантастика
- Изменить прошлое - Михаил Александрович Атаманов - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Космическая фантастика / LitRPG
- Тень Меркурия - Артем Владимирович Гладырь-Астахов - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Ужасы и Мистика
- Путь к себе (СИ) - Анна Летняя - Космическая фантастика / Любовно-фантастические романы