Рейтинговые книги
Читем онлайн Законы жанра. Том 2 - Сергей Сергеевич Мусаниф

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 64
Арчи?

— Это сложный теологический вопрос, — сказал он. — Некоторые называют меня богом, некоторые называют меня демоном, некоторые называют меня кровавым маньяком, а правда, как всегда, где-то посередине и чуть-чуть сбоку. Но партнер… нет, Боб, Тайлер Пирпонт не был моим партнером. Он был моим прислужником, проводником моей несгибаемой воли, пусть он даже сам и не понимал этого. Он был всего лишь моим инструментом, даже не фигурой, а пешкой, разменной монетой.

— И на что же вы его разменяли?

— На возможность встретиться с вами лицом к лицу, Боб, — сказал он. — Думаете, это британцы нас здесь заперли? Нет, это я нас здесь запер.

* * *

Возможно, я и богиня, но тут, как ты знаешь, а ты знаешь это, как никто другой, есть один нюанс.

В моем смертном воплощении у меня нет практически никаких божественных способностей, кроме отрастающих мистических рук и всесокрушающего топора, являющегося по первому моему зову. Я была уверена, что он явится и сюда, но в том, что с его помощью я смогу проложить дорогу на свободу, да еще и прихватив с собой Кларка, у меня были весьма определённые сомнения.

Не сомневаюсь, что моя боевая аватара могла бы отсюда выбраться, не испытывая особых проблем, и создавая проблемы другим, но проблема заключалась в том, что для этого мне пришлось бы умереть. И той мне, которая появится здесь после этого, может быть глубоко наплевать на поиски моей дочери и спасение Джона из британских застенков. То есть, даже умерев, никому, кроме себя, я этим не помогу.

Да и я ли это буду в таком случае?

Вот если бы у меня была способность летать, например, то… А если заставить мою мистическую руку раскрутить топор так, чтобы он превратился в подобие винта вертолета? Тор, говорят, умел показывать этот фокус со своим молотом.

Но даже если и так, если это на самом деле возможно, то на овладение такой техникой потребуется некоторое время, которого мне британцы не предоставят. Значит, надо искать какие-то другие варианты.

Если они не хотят, чтобы я понаделала в здании их посольства новых вентиляционных отверстий, то для призыва топора им придется вывести меня на улицу, и они это понимают. Может быть, тогда у меня появится шанс…

— Вы нас здесь заперли, Арчи? — повторила я. — Ради того, чтобы поговорить со мной?

Он самодовольно ухмыльнулся из-под своей маски. Ну, я полагаю, что самодовольно, ведь остальную часть его лица я не видела.

— Получается, что и лорд Фелтон — тоже ваше орудие? — уточнила я. — Хотя сам этого и не понимает?

— Будьте настороже, — прошипел вышеупомянутый лорд Фелтон мне в ухо. Значит, наушник все-таки работает. — Хотя я полагаю, что он блефует.

А что я-то? Вас здесь целое посольство и батальон спецназа в придачу, вы и будьте настороже, подумала я.

— Конечно, — сказал Кроули. — Иначе почему, как вы думаете, я позволил им так просто меня захватить?

Просто? Я видела несколько мертвых спецназовцев, которые считаются одними из лучших в мире, а сколько еще я не видела? Как по мне, это было совсем непросто, и недовольно хмыкнувший мне в ухо лорд Фелтон явно разделял это мнение.

— И зачем это все?

— Я устал ждать, пока вы меня, наконец, поймаете, — сказал Кроули. — И мне очень хотелось поговорить с вами лицом к лицу. Посмотреть вам в глаза, так сказать. Хотя сейчас я и не могу этого сделать. Не попросите лорда Фелтона снять с меня маску? Это же смешно и нелепо, в конце концов. Я не супермен и не умею пускать лазерные лучи из глаз.

— А что взамен? — спросила я.

— Вот, значит, как вы хотите построить этот разговор, — ухмыльнулся он. — Взамен я расскажу, где можно найти Бальмунг. Лорд Фелтон ведь наверняка хочет получить железяку Зигфрида обратно. А вы не спрашивали, как она вообще попала в его руки? Это ведь артефакт из совершенно другого эпоса.

— Он просит снять маску, — сказала я, повернувшись в сторону зеркала

— Пусть сначала расскажет, где меч, — сказал лорд Фелтон.

— Сначала расскажите, где меч, — передала я Кроули.

— Вы можете не играть в этот испорченный телефон, Боб, — сказал Кроули. — Я слышу все, что он вам говорит.

— Так вы готовы заключить сделку? — спросила я.

— А вы готовы? — спросил он. — Ведь, вполне возможно, это может оказаться сделкой с дьяволом, а все мы знаем, к чему приводят такие соглашения.

— Так вы хотите, чтобы с вас сняли маску или нет? — возможно, после возвращения Бальмунга настроение лорда Фелтона улучшится настолько, что и я смогу о чем-нибудь договориться с заносчивым аристократом.

— Хочу. Меч находится в камере хранения на центральном вокзале Токио, — он продиктовал номер. — Снимите маску, и я сообщу вам код, который ее открывает.

Я снова повернулась к зеркалу, стараясь не всматриваться в свое отражение.

Лорд Фелтон молчал. Видимо, взял паузу для размышления.

— Ну же, — сказал Кроули. — Фелтон, все, что от вас требуется, это немного доверия. И тогда мы продолжим разговор.

Дверь за моей спиной открылась, и в комнату для допросов вошел еще один спецназовец. Встав за спиной у Кроули, он принялся расстегивать стягивающие его голову ремешки, чтобы снять маску. Интересно, а почему никто из тех двоих, что уже были здесь, не могли этого сделать? Или они тут просто в качестве мебели стоят?

Когда маска оказалась снята, Кроули широко улыбнулся и повращал головой. Он был похож на фоторобот, составленный Кларком, и на изображение из досье двухсотлетней давности. Вот так вот и начинается вера во всякую чертовщину…

Третий спецназовец не ушел, а встал слева от Кроули и положил руку на пистолет.

— Они меня боятся, — заговорщическим тоном сообщил мне Арчи. — Я прикован к стулу, я напичкан транквилизаторами, я практически беспомощен, а они все равно меня боятся. Мудрые люди. А вы боитесь меня, Боб?

— Должно быть, я не настолько мудра, — сказала я.

— Передайте ему, что если на вокзале ловушка и кто-то из моих людей пострадает… — заговорил лорд Фелтон.

— То что будет? — вопросил Кроули, не дослушав угрозу и не дожидаясь моего включения. — Вы убьете меня дважды? Будете делать это медленно? Не волнуйся, Фелтон, ты получишь свой меч. Сейчас я играю честно.

Знать бы еще, во что именно он играет.

Я не сомневалась, что Кроули может преподнести какой-нибудь сюрприз, по крайней мере, попытается сделать это даже из такого положения, и лорд Фелтон, судя по всему, тоже не исключал такой вероятности.

— Кстати об этом, Боб, — сказал Кроули. — Старина Фелтон уже попросил вас меня

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 64
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Законы жанра. Том 2 - Сергей Сергеевич Мусаниф бесплатно.
Похожие на Законы жанра. Том 2 - Сергей Сергеевич Мусаниф книги

Оставить комментарий