Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, но он тюрьме. В гипнотической тюрьме, — возразил Рокки. — Он должен знать о себе правду.
Мотор зарычал.
— Когда-нибудь ты разгадаешь кодовую фразу Вакта, — сказал Лес, переключая скорость, — и тогда освободишь и Корнелия, и махараджей.
— Я обязательно это сделаю, — ответила Молли. — Скорее всего, уже на следующей неделе. Но с кодовой фразой, точнее, с кодовым словом придется помучиться. Ни «вопли», ни «ленты» ничего не дают. Должны быть какие-то другие слова. Его код похож на ведьмовское заклинание. Я только поняла, что он не то начинается, не то кончается или на «ваф», или на «вап», или на «лин». Догадаться, что это такое, просто невозможно.
Лес въехал на покрытый гравием двор поместья Брайерсвилль-парк. Оджас тут же перебрался в кузов, чтобы подготовить Амрит к выходу.
Высокие парадные двери из черного дерева внезапно распахнулись. На пороге появился Праймо Клетс. Он щурился, прикрывая ладонью глаза от белого зимнего света и пытаясь понять, кто прибыл на этом здоровенном грузовике.
— Что вам надо здесь? — встревоженно спросил он.
Из кабины выпрыгнула взволнованная Петулька. Она взлетела по ступенькам, пока остальные только выбирались из грузовика.
— Э-э, это мы, — сообщила Молли так спокойно, будто они ненадолго отъезжали в магазин за молоком.
— Люси! — закричал Праймо. — Они вернулись! Все вернулись! — Он сбежал по ступенькам и сжал Молли и Рокки в объятиях. — Господи, мы думали, что вы пропали навсегда! Решили, что вы… вы…
— Погибли? Ну уж нет, дружище. Смерть нас искала, но не догнала, — произнес Лес.
— Слава богу. — Праймо Клетс снова прижал к себе ребят.
Рокки незаметно подмигнул подружке, словно говоря: «А он нас все-таки любит».
Из дома выскочила Люси Логан. На секунду замерла на крыльце, но тут же кинулась вниз по ступенькам. Она не пыталась обнять Молли и Рокки, а стояла и улыбалась. Молли упорно отводила взгляд.
— Где же вы были? — рассмеялся счастливый Праймо.
— Это долгая история, — ответила Молли, осторожно косясь на Люси.
Праймо отследил ее взгляд.
— Ей уже гораздо лучше, — пояснил он. — Мы много разговаривали и наконец разобрались в причине ее печали.
У Молли екнуло сердце. Они выяснили, почему та недовольна своей дочерью!
— Молли! — воскликнула Люси, заметив смятение на лице девочки. — Ты, наверное, боялась увидеть меня вновь! — Она умоляюще стиснула руки. — Не волнуйся. Обещаю, что больше не буду ходить как в воду опущенная. Мне так жаль!
Я была похожа на мокрую тряпку. Вместо того чтобы радоваться нашей встрече, я горевала о том, чего не вернуть. Но мне было так тяжело принять свое прошлое, так хотелось, чтобы все сложилось иначе — и тебя… и… не отняли у меня.
Но Молли с трудом понимала, что ей говорят. Ее трясло от волнения и страха, она ждала, что еще скажет ей Люси.
— Люси, — смущенно улыбнулся Праймо, — не торопись все сразу рассказывать. Она будет потрясена так же, как я. Пожалуй, не стоит прямо здесь, на улице…
— Да, извини, это как-то само собой получилось. Позже.
— Позже — что? — подозрительно спросила Молли, не обращая внимания на скачущую вокруг Петульку. До нее наконец дошел смысл слов Люси. — Ты не хотела, чтобы у тебя отняли меня и — что?
— Я страдала оттого, что ты и…
— Корнелий? — предположила Молли. — Мы знаем, что его загипнотизировал Вакт.
— Вакт? Кто это?
— Вы никогда о нем не слышали?
Люси покачала головой.
— Это человек, похитивший Петульку, — объяснила Молли.
— И этот Вакт загипнотизировал Корнелия? Каким образом? Как?
Девочка замялась. Она уже решила не рассказывать Люси о том, что с Корнелием проделали это еще в детстве. Она оглянулась на Леса и Рокки. Оба смущенно пялились себе под ноги. Они тоже не хотели говорить Люси про брата, чтобы не огорчать ее. Но Молли случайно проболталась. Так же как и сама Люси.
— Сначала ты скажи, — попыталась сменить тему Молли. — Что у тебя отняли?
Люси покачала головой и бросила вопросительный взгляд на Праймо.
— Хорошо, выкладывай, — кивнул тот.
Некоторое время Люси молчала, собираясь с духом. Молли поняла, что у нее, видимо, были серьезные причины для скорби. Какие же?
— Ты ведь знаешь, — начала Люси, и ее голубые глаза наполнились слезами, — что мы с Корнелием двойняшки.
— Ну да. — Молли нахмурилась, не понимая, что ей пытаются сказать.
— В одной и той же семье в разных поколениях часто рождаются близнецы и… — Люси прижала ладони к щекам. — И…
— И ты тоже, — договорил Праймо.
— Я тоже — что?
— Близнец.
— Что? У меня есть двойняшка? — оторопела Молли. — И где же она?
— Он.
— Он? Хорошо, где он?
— Мы не знаем, — ответил Праймо.
— Извини, — простонала Люси, утирая глаза желтым платочком. — Я думала, что уже выплакалась. Но мне… так тяжело… думать об этом, — она всхлипнула, — без сле-о-оз!
— Брат… — тупо пробормотала Молли.
Она вдруг представила себе мальчика чуть выше себя ростом, стоящего возле нее. Девочка посмотрела на Рокки.
— А ты его когда-нибудь видела? — осторожно спросила она у Люси.
— Да, до того, как… кто-то украл его.
— Корнелий не в курсе, что произошло с ребенком, — заверил Праймо. — Это такой удар для нас с Люси. И ужасно не знать, где он, жив ли он, что с ним. — Он говорил очень серьезно, и губы у него дрожали. — Это совсем неподходящее место для такой беседы, — произнес Клетс, ставя ногу на ступеньку.
— Вполне подходящее! — возразила девочка.
Все ее страхи мгновенно испарились. Она больше не чувствовала себя недостойной любви. Ее переполняла уверенность. Люси страдала не потому, что дочь ее разочаровала. И плакала не поэтому. Раньше Молли была бессильна что-либо изменить. Но теперь все иначе.
— Не переживайте, — попыталась она успокоить родителей. — Я знаю кое-что, что может помочь мне разыскать его. Правда! Только не сегодня, — торопливо добавила она. — Я очень устала и хотела бы провести хотя бы один день в своем настоящем времени, прежде чем усвистать в какое-нибудь другое.
— О чем ты? — не понял Праймо.
— Твоя дочь умеет путешествовать во времени, дружище, — объяснил Лес. — Носится по нему туда-сюда. Она вам и сына отыщет.
— Найду. — Молли подошла к Люси и сжала ее руку. — Так что не грусти. Есть надежда. — Она уже гадала, где может быть ее брат. В другой стране, в ином времени? Или в соседнем городе, в сиротском приюте? — Я обязательно его отыщу и постараюсь вернуть вам.
— Правда? — Люси ущипнула себя за щеку. — Наверное, мне все это снится!
В этот момент из грузовика вылез Оджас, закутанный в три одеяла.
— Вам не снится, мем, саиб, — сказал он, стуча зубами от холода. — Молли отлично путешествует во времени.
— Это Оджас, — представила Молли.
Люси с растерянной улыбкой пожала ему руку. Потом Оджас пожал руку Праймо.
— Рад познакомиться, — сказал мальчик. — Счастлив посетить ваш век!
Праймо и Люси уставились на одежду Оджаса.
— Из какого же вы времени? — осторожно поинтересовался Праймо.
— Из конца девятнадцатого века. Из Индии, из города Дели. Там никогда не бывает так холодно! Амрит тоже оттуда. Придется сшить ей пальто, если она останется здесь жить!
— Амрит?
Рокки уже отпирал кузов и распахивал дверцы. Любопытной слонихе не требовалось особого приглашения. Она тут же выбралась из грузовика и, подойдя к Люси и Праймо, внимательно их обнюхала.
— Надо же! — воскликнула Люси. — Я всегда любила слонов! Какое чудо! Она может жить в павильоне возле бассейна.
— Это ей понравится, — ответил Оджас, поглаживая хобот слонихи. — Она очень любит купаться.
— Хочешь покататься на ней? — спросила Молли.
— Не то слово! — воскликнула Люси.
И Молли наконец-то услышала то, о чем так долго мечтала, — мамин смех.
Оджас велел Амрит опуститься на колени, и Люси забралась ей на спину. Но прежде чем приказать слонихе подняться, он сделал кое-что еще. Мальчик что-то вложил в хобот Амрит, а потом негромко свистнул. Слониха послушно выполнила команду.
— Что это? — удивилась Люси, когда Амрит протянула ей небольшой сверток.
Развернув бумагу, она обнаружила браслет, украшенный драгоценными камнями.
— Это подарок для вас, — пояснил Оджас. — Поносите пока. Но на следующей неделе придется вернуть его законному владельцу.
— Спасибо. — Люси надела браслет, хотя он был слишком велик для ее руки. — Наверное, он принадлежит очень крупной женщине.
Все рассмеялись.
— Ой, нет, Люси, его надо носить на ноге.
Праймо протянул Оджасу свою куртку на теплой подкладке.
— Может, отведем Амрит в ее новый дом? — Он довольно улыбался.
И все отправились наискосок через лужайку к бассейну.
- Молли Мун и волшебная книга гипноза - Джорджия Бинг - Детская фантастика
- Молли Мун и магическое путешествие во времени - Джорджия Бинг - Детская фантастика
- Молли Мун покоряет мир - Джорджия Бинг - Детская фантастика
- Победитель крыс - Владимир Кантор - Детская фантастика
- Секрет башни эльфов - Джиллиан Филип - Зарубежные детские книги / Детские приключения / Детская фантастика
- Но молоко, к счастью - Нил Гейман - Детская фантастика
- Улица лунных кошек - Ольга Небелицкая - Городская фантастика / Прочее / Детская фантастика
- Голос монстра - Патрик Несс - Детская фантастика
- Как приручить дракона - Крессида Коуэлл - Детская фантастика
- Хрангелы - Инга Леви - Детская фантастика