Рейтинговые книги
Читем онлайн Возвращение Дестри - Макс Брэнд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 76

— Не имеете права?

— Конечно, вполне возможно, что я не прав. Скажи я «да», и вы по-прежнему продолжали бы верить в наш банк, и мы богатели бы вместе с вами. Но с другой стороны, есть шанс, что вы все потеряете, а если это случится, то для нас это станет серьезной потерей. Вот мне и не хочется рисковать, пусть даже это всего один шанс из десяти. Понимаете? Я просто не могу себе этого позволить!

Бент медленно поднялся. В душе его бушевала черная злоба, но нечеловеческим усилием он выдавил из себя улыбку.

— Ну что ж, бизнес есть бизнес, — произнес с трудом. — Поверьте, я прекрасно вас понимаю. Что-нибудь придумаю, не беда. В конце концов, не так уж это срочно.

Он вышел на улицу и неторопливо зашагал, заложив руки за спину. Лицо его было довольным, время от времени на нем даже мелькало какое-то подобие улыбки. Прохожие незаметно провожали его завистливыми взглядами. Но перед глазами у него стояла картина, увидев которую, люди ужаснулись бы, да и сам Бент изрядно перетрусил: он увидел мертвое тело, протянувшееся поперек дороги. И что самое ужасное у мертвеца было лицо Джимми Клифтона!

Глава 26

Убедившись, что хозяин вернулся, секретарша Сара Гэнн заглянула в кабинет сказать, что его хочет видеть какой-то человек.

— Пусть убирается! — раздраженно фыркнул Бент. — Никого не хочу видеть! Так что выпроводите его, кто бы это ни был!

— Это мальчик, — пояснила Сара.

— Тем более. Идите, идите!

— Он просил передать, что это связано с Дестри, — уже у самой двери внезапно договорила Сара.

— Дестри?! Что ж вы сразу не сказали? Тогда пусть войдет!

Странная гримаса, которая означала торжествующую ухмылку, появилась у нее на губах. Секретарша вышла и через мгновение вернулась, ведя за собой паренька, которого Бент, как ему показалось, не видел никогда в жизни. На нем было доходившее почти до колен пальто, два кармана которого по бокам нелепо оттопыривались. Ноги были босы и на первый взгляд никогда и не знали ботинок, такими грубыми даже издалека казались ступни. Вся одежда мальчугана, поношенная и порванная, явно была с чужого плеча. Но несмотря на это под грязными лохмотьями скрывалось гибкое, мускулистое тело, а лицо было живым и смышленым.

— Что у тебя в карманах — бомбы? — пошутил Бент, облокачиваясь на стол и с интересом разглядывая мальчика.

Наверное, каждый мужчина в глубине души сохраняет зависть к беззаботному детству — поре, когда нет никаких забот и многое прощается. А уж сейчас, когда у Бента от всевозможных проблем трещала голова, он многое бы отдал, чтобы поменяться с ним местами.

— У меня там орешки, — хихикнул паренек.

Судя по всему, он немного боялся и был преисполнен благоговения, но в глазах его светилась прямота.

— Ты их любишь?

— Ну, они ведь весят немного, а хватает их надолго, — уклончиво ответил мальчуган.

Порывшись в одном из карманов, он вытащил замшевый мешочек и высыпал на ладонь несколько зернышек.

— Я так понимаю, в другом кармане у тебя то же самое?

— Зубная щетка, — ответил парнишка и вдруг слегка улыбнулся. На чумазой физиономии ослепительно сверкнули белоснежные зубы. — Это меня мама приучила. Там еще чистые носки, шейный платок и кусочек мыла.

— Да ты, никак, собрался путешествовать? — присвистнул Бент.

— Да, сэр. Если хотите знать, я уже отмахал миль сто с лишком.

— И давно ты идешь?

— Три дня.

— И через горы пришлось перебраться?

— Да.

— Тогда ты, видно, не терял времени, парень!

— В ботинках было бы дольше.

— Шляпы у тебя, похоже, тоже нет?

Вдруг откуда-то из-за спины паренек вытащил нечто напоминающее воронье гнездо и с гордостью продемонстрировал его Бенту.

— Вид у нее, конечно, не очень, — пояснил он смущенно. — Но дождь она не пропускает, а знаете почему? Я догадался вымазать ее свиным салом!

— Так как тебя зовут, сынок?

— Вилли Торнтон, сэр.

— И что же привело тебя ко мне?

— Дестри.

При этом имени Бент подскочил на месте.

— Дестри? А ты откуда его знаешь?

— Он сказал, что был бы рад увидеть меня снова. Вот я и пришел. Неохота было оставаться дома с тех пор, как он уехал. А где он, никто не знает, может быть, кроме вас. Говорят, вы его лучший друг.

— Да, это так, Вилли. А скажи-ка мне, это ты и есть тот самый мальчик, который спас Гарри, когда ночью его подстерег Сэм Уоррен?

— Я там случайно оказался, — изо всех сил стараясь казаться равнодушным, кивнул Вилли.

— Не тогда ли заработал эту здоровенную шишку?

— Возможно. Помнится, меня стукнули по голове, — сообщил паренек.

Бенту внезапно пришло в голову, что мальчишка чего-то, похоже, ждет от него. Поспешно вскочив, он обогнул стол и, подойдя к нему, с жаром потряс его руку.

— Я так рад встретиться с тобой! Ей-богу, рад! — воскликнул он. — И Дестри бы так сказал, если бы был сейчас здесь. Он много мне рассказывал о тебе, парень! Так, значит, ты собрался к нему, так?

— Очень бы хотелось, сэр!

— Понятно. Ну, для начала отправляйся-ка ко мне домой. Похоже, надо тебя подкормить малость да дать отоспаться в приличной постели. А кстати, где ты ночевал последнее время?

— Однажды на брошенной ферме. А прошлой ночью соорудил постель из кучи веток. Да так и спал. Замерз, правда, до костей!

— Нисколько не сомневаюсь. А теперь отправляйся. Мой дом — в конце улицы. Погоди-ка минутку. Вот, возьми это!

Он подал мальчишке сложенный вчетверо листок бумаги.

— Отдай записку кому-нибудь из слуг. Они позаботятся о тебе, пока я не вернусь домой. И если хоть один из них тебя обидит, просто скажи мне об этом, хороню?

Вилли неловко переступил с ноги на ногу.

— Вы бы мне только подсказали, как добраться до мистера Дестри, сэр… — неуверенно начал он.

— Так и будет, Вилли, не волнуйся. Но торопиться некуда. Да и потом, мне хочется познакомиться с тобой поближе. Ты ведь помнишь — Дестри мой лучший друг. Поэтому мне и хочется узнать тебя как следует. А теперь беги, Вилли, я скоро приду.

Он довел мальчишку до дверей, слегка обнял за плечи и чуть подтолкнул к выходу. При этом Честер заметил, что в огромных серых глазах паренька мелькнуло странное выражение, от которого ему стало немного не по себе. Бент почему-то был уверен, что сейчас ему заглянули в душу, добравшись до самых ее закоулков, и, скорее всего, вряд ли сочли достойным быть лучшим другом такого человека, как Дестри.

Раздумывая об этом, он с мрачным видом вернулся за стол. Да, в этом Дестри есть какая-то неведомая сила, которая многих пугает и даже отталкивает и в то же время некоторых необъяснимо притягивает. Вот хотя бы этого парнишку. Стоило ему только упомянуть имя великого человека, как его глаза превратились в огромные серые озерца, в которых засияло восхищение, а голос начал срываться. Да и Чарли Дэнджерфилд, Чет нисколько не сомневался в этом, все еще любила Гарри без памяти. Так чего же недостает ему самому, Бенту? Почему он никогда не вызывал ничего подобного ни в одном человеке? Знакомых у него было тысяч десять, если не больше, но никому никогда не приходило в голову похвастаться, что он, мол, самый близкий друг Честера. Ни одному — кроме того, кого он ненавидел лютой ненавистью и чьей смерти желал больше всего на свете! Горькая ирония этого заставила Бента рассмеяться. Постепенно он немного повеселел.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 76
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Возвращение Дестри - Макс Брэнд бесплатно.
Похожие на Возвращение Дестри - Макс Брэнд книги

Оставить комментарий