Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нападение было так неожиданно, что стража даже не подумала оказать сопротивление. Лишь нескольким стражникам удалось убежать в город с криками:
— Тревога!.. Флибустьеры!..
В то время как пираты, подобно все ширившемуся потоку, обрушились на город, на одной из узких улиц, возле садовой ограды, четверка вооруженных людей преследовала убегающих испанских солдат, со страшной яростью раздавая удары направо и налево.
Граммон, который шел во главе первой колонны, бросился к ним.
— Черный Корсар! — радостно крикнул он. В самом деле, это был сеньор ди Вентимилья, который собственными силами вел боевые действия одновременно с ним.
С помощью трех своих храбрецов он обратил в бегство солдат, застреливших Яру, и, перебравшись через ограду, бросился вдогонку за ними, пьяный от гнева.
— Граммон! — воскликнул он, увидев французского дворянина.
— Вы подоспели в самый момент, кабальеро! — закричал Граммон. — Идите сюда.
— Вот и мы, — сказал Корсар.
— А герцог мертв?
— Он ускользнул, когда я уже был готов пригвоздить его к стене ударом шпаги, — ответил мрачно Корсар.
— Мы найдем его, сеньор ди Вентимилья. В атаку, морские волки! Черный Корсар с нами!
И сражение началось на всех улицах города, страшное, жестокое, кровопролитное.
Придя в себя после первой растерянности, испанцы бросились на улицы, чтобы преградить дорогу нападавшим корсарам. Обе стороны бились с равным ожесточением, в то время как пушки грохотали без передышки, обрушивая на городские крыши град бомб.
Среди страшного грохота рушащихся домов, непрерывных ружейных выстрелов, воплей сражающихся и стонов раненых, слышались беспрерывные крики главарей:
— Вперед!.. Зажигайте!.. Уничтожайте!..
Сопротивление, которое оказывали жители и солдаты, привело корсаров в ярость. Как тигры, жаждущие крови, они бросились в дома, выбрасывая защитников в окна, они рвались к центру города, сметая все на своем пути.
Из окон на их головы летели камни, горшки с цветами, дубовые скамьи и табуреты, а с крыш гремели выстрелы. То с одного, то с другого фланга на них нападали отряды солдат, но вожаки, подбадривая пиратов криками, шли вперед, увлекая за собой остальных.
— Еще одно усилие — и Веракрус наш! — кричали они.
Невероятным порывом последние улицы были преодолены, и флибустьеры ворвались на главную площадь, где возвышался дворец губернатора, а справа красивый собор.
Забаррикадировавшись напротив дворца губернатора, установив там несколько орудий, испанцы пытались оказать сопротивление, но уже не могли остановить флибустьеров.
Меткими залпами те очистили площадь перед собой, перебив артиллеристов возле орудий, а потом обрушились на испанские колонны с абордажными саблями в руках.
Никто не устоял перед жестоким натиском этих морских разбойников, уже опьяненных предчувствием победы. Они напали на губернаторский дворец и, перебив всех, кто находился внутри, зажгли его.
Тем временем остальные грабили особняки, дома, склады, церкви, монастыри и даже суда, стоящие в порту. Они спешили. Все знали, что в окрестностях города, на расстоянии нескольких лье, находятся другие гарнизоны, которые неожиданно могут войти в Веракрус.
В то время как флибустьеры пустились в лихорадочный грабеж, Черный Корсар в сопровождении Кармо, Моко, гамбуржца и пятнадцати человек с «Молниеносного», обходил дворцы, дома, заглядывая даже в самые жалкие лачуги. У него было только одно желание: разыскать своего смертельного врага. Ему не было дела до сокровищ, которые другие искали в Веракрусе. Он бы все их отдал, лишь бы иметь в своих руках ненавистного фламандца.
Но поиски были напрасны. В домах он находил только плачущих женщин, визжащих детей, раненых мужчин и флибустьеров, занятых грабежом несчастных жителей.
— Ничего! Ничего! — бормотал Корсар. — Он все равно от меня не уйдет!
Внезапно в его голове мелькнула идея.
— К маркизе де Бермейо! — крикнул он своим людям. Промчавшись через весь город, прокладывая себе дорогу среди убегающих горожан и флибустьеров, которые преследовали их, он через четверть часа оказался перед знакомым садом.
Калитка была проломлена, и несколько пиратов уже добрались до дворца, чтобы ограбить его. Угрожая, они требовали открыть дверь, которая была забаррикадирована изнутри, но не получили никакого ответа. Эти молодцы уже готовы были кинуться к окнам нижнего этажа, когда появился Корсар.
— Прочь отсюда! — вскричал сеньор ди Вентимилья, поднимая шпагу.
Флибустьеры, удивленные его неожиданным вмешательством, остановились.
— Капитан, — сказал один из них, — в этом доме живут испанцы.
— Эти испанцы мои друзья. Уходите и поживее, если не хотите отведать этой шпаги.
Флибустьеры, зная, что дважды он не повторяет, видя его к тому же в сопровождении сильного эскорта, повернулись и исчезли.
— Спасибо, кабальеро! — раздался сверху хорошо знакомый голос.
Маркиза де Бермейо появилась у окна верхнего этажа вместе со слугами, вооруженными мушкетами.
— Откройте, сеньора, — сказал корсар, приветствуя ее шпагой.
Минуту спустя дверь, которая была забаррикадирована, открылась. Маркиза спустилась и ждала его в той же самой гостиной, где происходила дуэль с герцогом.
— Город погиб, не так ли, кабальеро? — спросила она взволнованно.
— Да, сеньора, — ответил Корсар. — Я вам говорил, что гарнизон не устоит перед натиском флибустьеров.
— Очень жаль, кабальеро!
Корсар не ответил. Он нервно ходил из угла в угол, думая о чем-то своем.
Внезапно он остановился перед маркизой и сказал:
— Я не нашел его.
— Кого?
— Герцога.
— Вы сильно ненавидите этого человека?
— Страстно, сеньора.
— И вы вернулись, надеясь, что он прячется здесь?
— Да, маркиза.
— Он не возвращался.
— Вы говорите правду?
— Клянусь вам.
— Тогда где же герцог укрылся?
Маркиза быстро взглянула на него. Казалось, она колеблется, говорить или промолчать.
— Вы что-то знаете, сеньора? — спросил Корсар.
— Да, — ответила маркиза резким голосом.
— Вы любите этого человека?
— Нет, кабальеро.
— Тогда что же мешает вам сказать, где я могу найти его?
— Он служит Испании.
— Да, но ценой гнусного предательства, — с гневом прервал
ее Корсар.
— Я знаю, — прошептала маркиза, склонив голову. Из бархатной сумочки, висевшей у нее на боку, она достала записку и, немного поколебавшись, протянула ее Корсару со словами:
— Прочтите. Я получила ее два часа назад. Корсар живо схватил лист бумаги. Там было всего несколько строк.
«Мне удалось добраться до „Эскуриала“ и выйти в море. Передайте мои извинения губернатору, но неотложные дела вынуждают меня отправиться во Флориду. Диего расскажет вам остальное.
- Черный корсар - Эмилио Сальгари - Морские приключения
- Разбойники Сахары. Пантеры Алжира. Грабители Эр-Рифа - Эмилио Сальгари - Исторические приключения / Морские приключения / Прочие приключения / Путешествия и география
- Жемчужина Лабуана (сборник) - Эмилио Сальгари - Морские приключения
- Черный корабль - Юрий Погуляй - Морские приключения
- Первая вокруг света - Кристина Хойновская-Лискевич - Морские приключения
- Первая вокруг света - Кристина Хойновская-Лискевич - Морские приключения
- Разбойничьи Острова - Яна Вальд - Морские приключения / Прочие приключения / Периодические издания / Фэнтези
- Корабль-дракон - Натали Якобсон - Морские приключения / Прочее / Периодические издания / Фэнтези
- За бортом по своей воле - Ален Бомбар - Морские приключения
- Невидимый свет. Приключенческая повесть - Николай Коротеев - Морские приключения