Рейтинговые книги
Читем онлайн Железная корона - Матильда Старр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 62
Никогда не оставайтесь одинокой и уязвимой, дитя мое. Мой брак был ошибкой.

— Но вы с успехом ее исправляете, — все-таки не выдержала я.

— Вы это о чем? — и снова такое искреннее удивление. Хотя, наверняка, действительно искреннее. Похоже, этой милейшей сирре и в голову не приходит, что изменять мужу — это нехорошо.

— Вы же сегодня встречались с магистром Линардом в беседке, наедине. И до этого много раз.

— Магистр Линард? Да вы что? — воскликнула она и тут же прикусила губу.

— Ну-ка, ну-ка расскажите мне о магистре Линарде! — быстро проговорила я.

— Я не могу, — протянула она неуверенно.

Я встала с кресла, взяла баночку с зеркального столика и положила ее один из шкафчиков.

— Очень жаль, — сказала я. Сама не ожидала, что в моем голосе может звучать такая холодная сталь.

— О нет, пожалуйста! — смирра Траум смотрела на меня умоляющим взглядом. Неужели эта баночка имеет для нее такую ценность? Ее волосы и без того выглядят прекрасно. — Я не должна говорить об этом никому. Поклянитесь, что эта тайна останется между нами.

Я с готовностью поклялась.

— У меня нет и не было романа с магистром Линардом. Наши отношения носят исключительно деловой характер.

— Это какой-же?

— Я… я делюсь с ним кое-какими секретами, а он со мной — кое-какими деньгами. Ничего личного, — сирра Траум отвела взгляд.

— Так уж ничего личного. Магистр Линард привлекательный мужчина, как раз в вашем вкусе.

Я понятия не имела какой у нее там вкус, просто представить не могла себе ни одну женщину, которой наш ректор не казался привлекательным.

— И вы так часто оставались с ним наедине.

Она снова засмеялась, и мое сердце совершило десяток кульбитов.

Я достала баночку из шкафчика и многозначительно покрутила ее в руках.

— Не могу сказать, что я не пыталась, — раздраженно ответила сирра Траум. — Но это не тот мужчина, с которым возможна интрижка. К тому же, он по уши влюблен в одну из своих студенток. Вы бы видели, как загораются его глаза всякий раз, когда он говорит о ней.

— Вы должно быть ошибаетесь, — голос внезапно мне изменил.

— О нет я в таких вещах не ошибаюсь. Влюбленного мужчину видно сразу. Он без ума от нее, уж можете мне поверить.

Я оставила в покое баночку, медленно прошла через комнату и почти упала в кресло.

— А как имя этой студентки?

— Вот этого я вам не скажу. Знаю только, что ни одна из учениц не доставляла ему столько неприятностей.

Сирра Траум вдруг улыбнулась такой понимающей улыбкой, словно видела меня насквозь. И ни одно из тех чувств, что обуревали меня сейчас, не остались для нее секретом.

— Полагаю, теперь я сполна заплатила? — спросила она.

— Забирайте, — едва проговорила я. — И пусть этот разговор останется между нами. Не продайте его за какую-нибудь новую безделушку.

Она ничего на это не ответил, лишь быстро цапнула сияющую баночку и шурша юбками, удалилась.

Я не знаю, сколько прошло времени с тех пор, как закрылась дверь за моей гостьей, а я все сидела в том самом кресле, пытаясь осознать, что сейчас услышала.

У магистра Линарда нет любовной связи с сиррой Траум.

Он без ума от одной студентки, той самой, что доставляет ему массу неприятностей.

Вот так просто?

То, о чем я мечтала, то, на что надеялась и во что не смела верить, — все это у меня было. Всегда.

Глава 34

— Демоны побери, это что было такое?

Призрак буквально вывалился из шкафа. Он выглядел изрядно рассерженным. И без того лохматые волосы встопорщены, саван гневно развевается.

— Я запрещаю, слышишь, запрещаю общаться с этой сиррой. Я многое повидал в этой жизни, но такой беспринципной дамы…

Я лишь махнула рукой.

— Не собираюсь я с ней общаться. Все что мне было нужно, я узнала.

Действительно, узнала. И куда больше, чем рассчитывала.

— Кстати, об этом, — тон призрака сразу стал деловитым. — Раз мы уже знаем, что этот твой опекун, магистр Линард, с ней не путается, тебе следует обратить на него самое пристальное внимание.

Я уставилась на призрака непонимающим взглядом.

— Я считаю его вполне подходящей кандидатурой в мужья. Взрослый, серьезный, беспокоится о тебе. А не таскает тебя по подвалам, как этот светлый шалопай. А то, что влюблен в какую-то студентку, так это ерунда. Сама же слышала, от нее у него одни неприятности. Поверь моему опыту, неприятности быстро надоедают.

Видимо оттого, что я ошарашенно молчала, призрак решил, что я прислушалась к его доводам. И заговорил с еще большим воодушевлением.

— Идеальная кандидатура. Образован, богат, магически одарен, из себя хорош. Детки получатся просто загляденье!

Знал бы призрак, что уговаривает меня на то, что и без него давным-давно согласна. Но прервать этот поток красноречия можно было только одним способом.

— Точно, как же я раньше не подумала! Обещаю внимательно рассмотреть этого кандидата.

— Ты что, серьезно? — опешил призрак.

— Серьезней некуда, — ответила я, ничуть не покривив душой.

Рассмотреть магистра Линарда мне и правда очень хотелось, прямо сейчас. И больше всего мне хотелось заглянуть ему в глаза и спросить, какого такого лешего он все это время мне душу на кулак наматывал и делал вид, что я для него всего лишь будущая императрица!

Нет, мне следовало немедленно его найти и все ему высказать. Только вот как его найдешь? Я даже приблизительно не знаю, в какой их тысяч дворцовых комнат он проживает. Да и сидит ли он в своей комнате, скорее всего, плетет какие-нибудь интриги.

Я привычно потерла запястье. Ну конечно же, браслет! С камнем, на который стоит только нажать. Кажется, пришло то самое время. И пусть я сейчас я не в какой ни в опасности… что ж, я его обману. Он ведь меня обманывал, будем считать, что это справедливая расплата.

На мгновение моря рука замерла над камнем. У меня ведь было еще одно дело: встретиться с принцем, отчитаться о проведенном разговоре и узнать, что удалось выяснить ему. Но я отмахнулась от этой мысли. Корона валяется неизвестно где уже почти двадцать лет. Полежит еще чуть-чуть.

Я отбросила сомнения и нажала на камень. А в следующее мгновение мир вокруг закрутился. Я словно попала в разноцветную воронку и от неожиданности задохнулась. Здесь точно есть воздух? Паника накатила со всех сторон, поднялась изнутри… А потом все исчезло: и воронка, и головокружение, и паника. Я твердо стояла на ногах посреди большой спальни. Вот, значит, что он придумал. Лучший способ уберечь меня от любых неприятностей — это буквально вытащить

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 62
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Железная корона - Матильда Старр бесплатно.
Похожие на Железная корона - Матильда Старр книги

Оставить комментарий