Рейтинговые книги
Читем онлайн C первого взгляда - Ребекка Пейсли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 66

– До истории с дикой пумой ты почти не разговаривал, – проговорила девушка. – Сейчас ты, кажется, уже не так расстроен, как утром. И все-таки тебе грустно.

Он продолжал смотреть в потолок.

– Я думаю, Сафиро. Нет, я не скажу тебе о чем. Девушка улыбнулась. Сойер угадал: она как раз собиралась спросить его, о чем он думает.

Ничего, об этом она еще спросит. Позже.

– Ты поцелуешь меня?

Столь откровенный вопрос развеселил Сойера. Губы его дрогнули. Это была первая улыбка за весь день.

Эта девушка обладала удивительной способностью портить ему настроение, когда он был весел, и веселить, когда он был расстроен.

– Сойер!

Он не ответил. Сафиро положила руку ему на ногу.

– Тья еще вернется, Сафиро, – напомнил ей Сойер. – Ты прекрасно знаешь, что закрываться бесполезно – у нее есть ключ. – Его бросило в жар от ее легких дразнящих прикосновений, сердце учащенно забилось в груди. – Я уверен, она заглянет сюда еще раз пять.

– Да, но она только что ушла и вернется где-нибудь через полчаса. Может, мы успеем?

Сойер молчал. Он не мог говорить. Ее нежные пальцы медленно поглаживали его пробудившийся символ желания.

– Если бы можно было как-то спрятаться от Тья! – сказала Сафиро. – Но у нее взгляд, как у птицы.

– У нее глаз, как у орла, – поправил Сойер. Господи, как приятно она водила рукой! Ему с трудом удавалось сдерживать свое желание.

«К черту! – решил Сойер. – Думать буду завтра».

– Знаешь, Сафиро... маленькие мальчики любят спать в лесу.

– Что? Сойер сел.

– Все мальчишки любят ночевать под открытым небом. Кажется, сегодня вечером меня тоже потянуло на природу. В лес.

Наконец до нее дошло.

– Но Тья же тебя наказала, ты забыл? Вряд ли она тебя отпустит.

– А если я как следует попрошу? Девушка тоже села.

– Что ж, может, у тебя и получится. Ты ей светишь из окошка.

Сойер усмехнулся:

– Я для нее – свет в окошке.

– Да, я так и...

– Ну да, именно так ты и сказала, Сафиро!

Сойер встал, помог подняться Сафиро. Они вышли в коридор и спустились в кухню. Лоренсо спал за столом, Педро и Асукар ели похлебку, а Тья пила чай. Макловио нигде не было видно.

– А где Макловио? – подозрительно спросил Сойер. – Франсиско! – воскликнула Тья. – Ты почему пришел на кухню?

– Макловио сказал, что ему надо уйти по делу, Сойер, – ответил Педро и отправил в рот ложку похлебки.

Ушел по делу? Сойер выглянул из окна. Ясно, какие могут быть дела у Макловио! Два дня трезвости – это для него перебор.

«Ладно, – размышлял Сойер, – сейчас я все равно ничего не могу сделать – уже темно. К тому же придется тащить за собой и Сафиро».

– Сойер, радость моя! – пропела Асукар. – Садись со мной! Пока ты будешь есть, я пошепчу тебе на ушко страстные слова!

– Франсиско! – Тья сдвинула брови. – Я спрашиваю: почему ты не в кровати?

– А можно мне поспать на улице? – выпалил Сойер, постаравшись изобразить детский голосок.

Сафиро захихикала, и он еле сдержал улыбку.

– На улице?

– Я хочу спать в лесу. Можно? Ну пожалуйста!

– Я буду с ним, Тья, – сказала Сафиро. – Я за ним присмотрю.

Тья поставила чашку на стол.

– Франсиско, мне кажется, тебе не стоит спать в лесу...

– Но на улице тепло, – настаивал Сойер. – Я не замерзну. Обещаю, что лягу спать сразу, как только найду подходящее место для ночлега. Я возьму с собой Марипосу. Она будет меня охранять. Тья покачала головой.

– Ты сегодня плохо ел, Франсиско. Ты забыл, что я тебя наказала?

Сойер подошел к плите, зачерпнул целый половник похлебки, быстро все съел и утер рот рукой.

– Вот, я поел. Теперь мне можно пойти спать в лес?

– Ну... – Тья задумалась.

– Пожалуйста! – Сойер обнял старую женщину. – Пожалуйста, мама! Я так тебя люблю, мама! Пожалуйста, отпусти меня!

От таких слов Тья расчувствовалась до слез.

– Хорошо, мой милый Франсиско, иди. Когда ты так мило просишь, я не могу тебе отказать. Но ты должен вернуться до завтрака!

Сойер радостно улыбнулся.

– Спасибо, мама! Только не надо меня искать, ладно? Я прячусь от врагов.

Тья подмигнула Сафиро.

– Да, Франсиско, тебе надо спрятаться от врагов. Сафиро, chiquita, а может, тебе не стоит спать вместе с ним в лесу? Это детские забавы, так что, если ты не хочешь...

– Ничего, Тья, это же всего на одну ночь, – ответил. Сафиро, делая вид, что нехотя уступает «детским прихотям» Сойера. – Не волнуйся. Я пойду с ним, а завтра при веду его пораньше.

– Ну что ж, мой маленький Франсиско, – сказал Тья. – Ты уговорил нас с Сафиро. Пожалуй, когда ты вы растешь, ты будешь очень нравиться женщинам.

– Мне кажется, я и сейчас нравлюсь... Тья хмыкнула:

– Сейчас ты еще маленький, но когда-нибудь ты поймешь, что я хотела сказать. И ты, Сафиро, тоже. Когда-нибудь ты встретишь принца, и он научит тебя любить. – Да, – сказал Сойер, – когда-нибудь мужчина научит ее любить. Думаю, тебе понравится, Сафиро.

Девушку бросило в жар. Да, она хотела, чтобы он научил ее любить. Повернувшись, она потянула Сойера к двери.

– Погодите! – окликнула Тья. – Сейчас я вам кое-что дам!

Десять минут спустя Сафиро и Сойер вышли из дома, унося с собой одеяло, две подушки и сумку с едой. Сойер, как и обещал, взял с собой Марипосу.

Вскоре глаза Сойера привыкли к темноте. Он без труда вел Сафиро по лесу. Наконец им попалось хорошее место для ночлега. Луна лила на поляну свой печальный свет. Покачивали ветками могучие дубы. Пахло землей и травой.

Вот где будет их спальня, решил Сойер. Здесь, на лоне природы, он и покажет Сафиро, что значит быть женщиной.

– Сюда, – прошептал он. Девушка не помнила это место.

– Как так получилось, что ты знаешь Ла-Эскондиду лучше меня, Сойер? – спросила она, помогая ему сгребать листья в кучу.

Он расстелил одеяло.

– Ты забыла, что я почти все время торчал в этом лесу. Я излазил его вдоль и поперек. Деревья, которые подходят для рубки, не растут в одном месте. – Он бросил на одеяло подушки. – Осталось только одно место, где я еще не был. За домом есть утес. Я готов спорить на все золото мира, что именно там Макловио прячет свой самогонный аппарат и что именно там он сидит сейчас. Сафиро потянула Сойера на постель из листьев.

– Я смотрела там, но ничего не нашла. Он так его спрятал, что, наверное, сам Бог не...

– Сафиро! – Что?

– Об этом я позабочусь сам. – Сойер привлек ее к себе. – Сейчас у нас с тобой есть другие дела. И поверь мне, они не имеют ничего общего с желанием маленького мальчика спать в лесу, спрятавшись от врагов.

Его голос, его слова разжигали в девушке желание.

– Ты не будешь останавливаться сегодня ночью, Сойер? – Ее вопрос прозвучал как утверждение. – Ты ...

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 66
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу C первого взгляда - Ребекка Пейсли бесплатно.
Похожие на C первого взгляда - Ребекка Пейсли книги

Оставить комментарий