Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Благодарю, мне нравятся ваши слова, Айгар. Я прикажу моему адъютанту лейтенант-командору Фордлитону связаться с вами сегодня вечером. Вам надо ознакомиться с документами, которые определяют ваши права и преимущества по законам ФЦП, чтобы вы сориентировались в ситуации. Согласно Положению о кораблекрушениях вы имеете право на замену любого оборудования и оборонительного вооружения, принадлежавшего первоначальной экспедиции. Я готова проявить снисхождение в интерпретации этого Положения, чтобы помочь вам укрепить ваши позиции. – Она повернулась к дежурному офицеру: – Дэл, не проводите ли вы Айгара к выходному люку?
Сассинак перехватила взгляд Вариан и догадалась, что та предпочла бы пойти вместе с Айгаром.
– Нам надо обсудить еще несколько вопросов, госпожа Вариан, – сказала Сассинак, снова заняв место у пульта, когда Айгар вышел. – Великолепный экземпляр этот Айгар! У них тут еще есть такие? – В голосе командора прозвучали чувственные нотки, и Вариан удивленно посмотрела на женщину.
– Я встретила всего несколько человек из его поколения…
– Да, поколение… – Сассинак вздохнула. – Вы ведь теперь отстали от самой себя на сорок три года. Вам нужна консультация? Вам или кому-нибудь из ваших?
– Я спрошу у них, когда вернусь, – сухо ответила Вариан. – Я сама еще толком не осознала, что с нами произошло. Командор, понимаете ли вы, что означают ваши слова об «АРКТ-десять»?
– Конечно, понимаю. Мне нет необходимости что-то скрывать, хотя ситуация здесь осложняется с каждым часом: высадка экспедиционных сил, обвинение в бунте, пропавший ИК, население с чужой планеты, аборигенный разумный вид, и Тхеки, которые сваливаются нам на голову в невероятных количествах. Их здесь уже полсотни по последним данным! Каково? А? – Она повернулась к своему молчаливому офицеру.
– Флиппер руководителя экспедиции Вариан отремонтирован и готов к полету, – доложил он.
– Я понимаю ваше желание поскорее вернуться к себе домой. Мне бы только хотелось получить подробный рапорт от всех выживших, особенно от самых младших. Хорошо бы завтра. Запасы погружены во флиппер Вариан?
– Так точно, командор!
– Командор, вы очень щедры.
– Вариан, я понятия не имею, что они туда нагрузили. – Бровь Сассинак весело взметнулась вверх. – В первую очередь, конечно, данные. Они защищены от несанкционированного доступа. Еще – то, что срочно затребовала ваш врач. На корабле Рикси не оказалось многого из того, что ей нужно. Как временный губернатор планеты, – Сассинак шутливо поклонилась Вариан, – вы можете затребовать все, что вам необходимо, у Фордлитона, моего старшего офицера. А вашего врача действительно зовут Ланзи? – Сассинак снова доверительно наклонилась к Вариан, в глазах ее поблескивало веселье. – Никогда бы не поверила, что могу встретить свою прапрапрабабушку! Это надо отпраздновать! Будьте так добры, передайте Ланзи мое наиглубочайшее расположение. И приглашение на праздничный обед при первой же возможности. Я думаю, что крейсер еще побудет здесь, он ведь должен дождаться трибунала, но разве можно что-то на этой службе знать наверняка! А пока я прощаюсь с вами, губернатор. Дэл, проводите Вариан к ее флипперу!
Слегка ошалевшая от совершенно невероятного заявления Сассинак, Вариан только по пути к люку вспомнила о Портегине. Дэл был столь любезен, что проводил ее в лазарет.
– Перелома черепа диагностическое сканирование не показывает, госпожа Вариан, но, мне кажется, он не понимает, где он и что с ним произошло, – объяснила ей ситуацию старший врач Майерд.
– Вы считаете, он не верит в то, что оказался на вашем крейсере? – спросила Вариан: она знала, какие проблемы могли возникнуть у Портегина.
– А откуда вы знаете?
В этот момент они вошли в палату, где лежал Портегин, и Вариан сделала вид, что не слышала вопроса врача.
– Крим! Как я рад вас видеть, лейтенант! – воскликнул тот, подзывая ее к себе. Когда она склонилась над ним, он нервно прошептал: – Что-то странное тут творится, лейтенант! Я никого не узнаю! Как они могли заменить весь экипаж во время рейса, если только это не измена…
– Докладывай, Портегин! – произнесла в ответ Вариан, имитируя характерный акцент Ланзи.
– Что? О Крим! – Портегин опрокинулся на подушку, напряжение спадало с его лица по мере того, как восстанавливалась память. – А я-то думал, что рехнулся!
Вариан понимающе усмехнулась:
– Я тоже так сначала думала.
– Эй, так, значит, все в порядке? – Портегин схватил ее за руку. – Я помню, что нас сбил транспорт гравитантов, а очнулся я здесь, на крейсере. Их послали с «АРКТа»? А что с остальными? Как мы могли заранее знать, что мы именно с этого крейсера?
Вариан ответила на некоторые вопросы, а потом позвала Майерд, чтобы та убедилась в полном выздоровлении Портегина, и попросила его отпустить. Врач неохотно согласилась, взяв с Вариан обещание, что Портегин будет избегать физических нагрузок хотя бы в ближайшие дни.
– Не буду поднимать ничего тяжелее печатных плат и припоя! – радостно заверил Портегин, облачаясь в новенькую униформу.
Уже на борту их флиппера, пока Портегин с восторгом перебирал подарки и восхищенно ахал, рассматривая новые платы, инструменты и упаковки с продуктами, Вариан обрисовала ему ситуацию.
– Ого! Целая бутылка бренди!.. Ах, какая жалость! Здесь написано имя Ланзи! Подарок командора Сассинак? Это что, ее подружка?
– Можно сказать и так, – ответила Вариан, подавив в себе желание удивить его. Может быть, Ланзи и не захочет афишировать такое дальнее по времени родство.
– Блин! Это лекарство что надо! Хорошо очищенное! – Портегин аккуратно поставил бутылку на место и вернулся в свое кресло. – Эй, смотри, наш эскорт снова здесь! И как они только отличают нас, когда тут вьется такая куча летательных аппаратов?
– Это надо узнать. Ланзи сказала, что они умеют отличать наши флипперы от флипперов с «Мэйзер Стар».
– Правда?! Вообще-то у каждого мотора свой индивидуальный звук, даже если их собирали на одном заводе из одинаковых деталей, но, для того чтобы их различить, нужна специализированная диагностическая аппаратура.
– Мозг, как известно, превосходит самый сложный компьютер. А у этих мозгов есть крылья, только и всего. Скажи-ка, ты не заметил, они провожали нас от базового лагеря?
– Темно же было, когда мы вылетали, да и замучен я был… к тому же и мозги были чужие. Не знаю, что они о нас думают, но мне чертовски приятно их видеть!
– И мне тоже. Думаю, я их еще не раз встречу, если куда-нибудь полечу.
Обстоятельства сложились так, что планам Вариан не суждено было сбыться. Как только они достигли ущелья золотистых авиаторов, на них обрушился шквал дождя, и Вариан пришлось применить все свое умение, чтобы завести флиппер в пещеру. Как только флиппер встал на полозья, Гиффы принялись исследовать изменения, происшедшие в пещере. Надо признать, за последнее время пещера преобразилась, в ней появились отдельные спальни, столы, удобные кресла и освещение у очага, где теперь стояли кухонный агрегат, холодильник и мойка. Репеллентные экраны не пропускали насекомых внутрь. Помня о просьбе Сассинак, Вариан успела всучить Портегину кассету для рапорта прежде, чем он нырнул в пилотскую кабину шаттла: ему не терпелось приступить к ремонту пульта управления. Потом она спросила у Ланзи, где остальные члены экипажа, и оказалось, что Кай, как только кончилась диагностика на «Мэйзер Стар», заручился помощью того члена экипажа, который называл себя геологом-любителем, и отправился искать Дименона, Маргит и Тора.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Город, который боролся - Энн Маккефри - Научная Фантастика
- Хрустальная певица [= Певцы Кристаллов] - Энн Маккефри - Научная Фантастика
- Шествие динозавров - Евгений Филенко - Научная Фантастика
- Избранное. Т.1 - Кейт Лаумер - Научная Фантастика
- Берег динозавров - Кейт Лаумер - Научная Фантастика
- Берег динозавров - Кейт Лаумер - Научная Фантастика
- Дм Мой или Шанс №2 - Александр Белоткач - Научная Фантастика
- Десятая планета - Сергей Беляев - Научная Фантастика
- Цивилизация динозавров - Аркадий Грищенко - Научная Фантастика
- Планета Берсеркера (Планета Смерти) - Фред Саберхаген - Научная Фантастика