Рейтинговые книги
Читем онлайн Чеснок и сапфиры - Рут Рейчл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 72

— Откуда ты знаешь? — спросила она.

— Вкус, — ответила я, — и цвет. Гусиная печень более жирная и гладкая. Печень гусей крупнее, а потому ее легче обработать. Жира в ней на тридцать процентов больше, поэтому она и более гладкая. К тому же она бледнее.

Элен посмотрела на меня с невольным уважением.

— Вы повар? — спросила она.

— Не совсем, — ответила я. — К тому же наша и французская гусиная печень отличаются между собой. Я совершенно уверена, что она отечественная.

Лицо Элен отразило череду сменявших друг друга эмоций. Похоже, она задумалась о том, что неправильно меня оценила. На мгновение я почувствовала, что ее отношение ко мне слегка смягчилось. В этот момент распорядительница подвела к соседнему столу изысканного джентльмена с серебристыми волосами. Он пришел в сопровождении красивой молодой женщины, скорее всего внучки, потому что, усевшись, джентльмен, не скрываясь, одобрительно кивнул в сторону Элен. Его глаза откровенно оценили бежевый кашемир и качество украшений, затем он перевел взгляд на Клаудию и явно не заинтересовался. Взглянул в мою сторону… выражение лица джентльмена изменилось, он дернулся, словно отказавшись от приветственного кивка. Элен все это тоже заметила и немедленно подвинула свой стул, стараясь убрать меня из его поля зрения.

Помощник официанта убрал со стола; официант принес основные блюда. Элен попробовала свою рыбу и задумчиво кивнула.

— Я обожаю чилийского морского окуня, — сказала она громко, так чтобы ее услышали за соседним столом, — такая сочная и изысканная рыба.

— По правде говоря, — вмешалась я, — это не чилийский морской окунь.

— Покорно вас благодарю, — возмущенно сказала она, — я знаю, что я заказала.

— Я знаю, что вы заказали чилийского морского окуня, — не уступила я, пытаясь добавить хоть немного достоинства бедной Бетти, — но вы едите совсем не то. Перед вами патагонский клыкач.

— Не может быть.

— Да, так оно и есть. Думаю, вас не удивит, если узнаете, что рыба под таким названием вряд ли будет пользоваться спросом. Поэтому они его и изменили.

— В самом деле?

В ее голосе снова послышалось невольное уважение. Интересно, смогу ли я его удержать.

— Можно мне попробовать картофель, фаршированный пармской ветчиной? — спросила я.

Она мне передала немного. Я попробовала и сказала в раздумье:

— Ветчина хорошего качества.

— Откуда вы знаете? — спросила она.

— Вкус сам за себя говорит. В настоящей ветчине, той, что готовят в Парме, есть сладость и мягкость, которых нет у других ее разновидностей. Ветчина худшего качества часто пересолена и пластична, как воск. Цвет тоже отличается.

— Как странно, что такой человек, как вы, так много знает, — сказала Элен, вглядываясь в мое лицо.

— Да, — подхватила я любезным тоном, — и в самом деле.

После чего вернулась к своей еде. Тем временем Элен и седовласый джентльмен продолжали обмениваться взглядами, а Клаудия сидела, словно режиссер, наслаждаясь поставленной ею мизансценой.

— Десерт, дамы? — спросил официант.

— О нет, — воскликнула Элен. — Я не ем сладкого.

И бросила взгляд на соседний стол. Джентльмен улыбнулся. Клаудия заказала имбирный пряник, а я позвала официанта, осторожно шедшего по залу.

— Молодой человек, — я указала на напиток, который такой осторожностью нес официант. — Что это за прекрасный напиток? Он похож на радугу.

— Пус-кафе, мадам, — ответил он.

— Что? — удивилась я.

— Это разновидность коктейля.

— А все эти слои? Как они получаются?

— Осторожно, — сказал он, — очень осторожно. Понимаете, разные ликеры и весят по-разному. Так что если начать с самых тяжелых, а затем наливать более легкие ликеры, то они не смешаются. Во всяком случае, у хорошего бармена это так и получается.

— А разве это не трудно? — спросила я.

— О да, мадам, — ответил он, — очень трудно.

— Что будет, если по дороге с пус-кафе вы споткнетесь?

— Бармен убьет меня, — сказал он мрачно. — А суд докажет, что убийство было оправданным.

Заметно было, что эту шутку он повторяет не в первый раз.

— Пожалуй, я тоже закажу пус-кафе, — решила я.

Когда он ушел, я пробормотала:

— Гренадин, крем де какао, Кюрасао, крем де мент, парфе амур, коньяк.

— Что вы говорите? — спросила Элен.

— Я называю порядок составления пус-кафе. Внизу красный цвет, за ним бежевый, оранжевый, зеленый, лиловый и наверху коньяк. Такой коктейль надо составлять очень, очень медленно. Бармены обычно наливают их поверх ложки. Трудно составить их по всем правилам.

— А я подумала, что вы не знаете, что это такое.

Элен снова вгляделась в мое лицо.

— Я просто его проверяла, — скосив глаза на Клаудию, я увидела, что она от души забавляется.

Когда мне подали коктейль, я протянула бокал Элен.

— Хотите попробовать?

— О нет, — сказала она.

Седовласый джентльмен снова смотрел на нее, она ему улыбнулась — как мне показалось, с наигранной скромностью — и произнесла:

— Ну хорошо, только пригублю.

Скорчила гримасу, словно напиток показался ей ужасным. Затем наступила небольшая неловкая пауза. Элен смотрела на меня и явно прикидывала: сказать или нет то, что было у нее на уме. Наконец, решилась.

— Можно мне высказаться откровенно?

— Разумеется, — сказала я.

— Не знаю, что о вас и подумать, но вы кажетесь хорошим человеком. Почему вы не займетесь собой? Хорошая стрижка, возможно, оттеночный шампунь… все это творит чудеса. У меня есть косметолог, который может исправить цвет вашего лица. И я могла бы подсказать вам магазин, где можно купить красивую одежду за не слишком большие деньги. Не понимаю, почему некоторые люди проживают жизнь в таком… жалком облике. — Она посмотрела мне в глаза и прибавила: — Надеюсь, я вас не обидела?

— Нет, что вы, — сказала я, — это очень любезно с вашей стороны. Я буду очень благодарна вам за помощь.

Клаудия приглушенно хихикнула.

— Могу я узнать, что здесь смешного? — спросила Элен.

— Позже, моя дорогая, — задыхаясь, сказала Клаудия и попыталась спрятать свои эмоции. — Я скажу тебе позже.

Элен, похоже, была заинтригована, но Клаудия резко изменила тему разговора.

— Я говорила тебе, — спросила она, — что я на несколько месяцев уезжаю в Лос-Анджелес?

— Нет, не говорили!

Она так шокировала меня этим сообщением, что я нечаянно произнесла это собственным голосом. Элен прищурилась. Опомнившись, я тихо спросила:

— Зачем?

— Мой бывший студент получил отличную роль В большом новом фильме, и он настаивает, чтобы я его потренировала. Я подумала, что это будет интересно. К тому же приятно уехать из Нью-Йорка, пока здесь стоит зима.

— Мне будет вас недоставать, — сказала я.

— Не беспокойся, моя дорогая. — Клаудия похлопала меня по руке. — Я сразу же приеду домой. Не терпится увидеть, что сделает с тобой трансформация, которую пообещала Элен. Думаю, ты станешь совсем другим человеком. Я в этом совершенно уверена.

Она пыталась поймать взгляд Элен, но та снова переглядывалась с мужчиной за соседним столиком. Интересно, подумала я, выйдет ли у них что-нибудь из этого приключения?

Рестораны

Рут Рейчл

Патрик Кларк потрясающий повар. К сожалению, он всего лишь человек, ибо только волшебник может заставить посетителя позабыть об обслуживании в «Таверне на Грин».

Взять хотя бы ужин, на котором я побывала весной, вскоре после того как господин Кларк стал шеф-поваром самого большого американского ресторана. Нас посадили за стол в 7:30 вечера. К 8:30 мы пробавлялись хлебом, дважды посетили магазин подарков, разглядывали фонари и замысловато подстриженные деревья в саду. Мы умоляли подать нам еду… когда случалось кому-то проходить мимо. Я специально посмотрела на огромный зал, украшенный шарами, цветами и канделябрами, и насчитала лишь четверых официантов. Все они упорно не замечали рук, которые молили их о внимании.

Наконец прибыли наши первые блюда. Я расслабилась, отведав прекрасную закуску из креветок под соусом ре-мулад[57] и салат из петрушки с лимоном. Закуски из крабов были поданы с пикантным соусом из тыквенных семечек. Я пришла в восторг от жареного мяса омара под красным тайским соусом карри. Даже простой, всем известный салат «Цезарь» был гарнирован ломкими пластинками пармезана. Я столкнулась лишь с одной проблемой: не увидела заказанного мною супа из спаржи.

Пришлось долго звать официантов, чтобы сообщить, что мне не подали положенного. Десять минут спустя суп появился. Извинений не последовало. Официант налил горячий суп мне в тарелку и гордо заявил: «Ни капли мимо!»

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 72
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Чеснок и сапфиры - Рут Рейчл бесплатно.

Оставить комментарий