Рейтинговые книги
Читем онлайн Месть кованых фламинго - Донна Эндрюс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

— Вот и ладненько. И кстати, не забудьте рассказать вашему боссу, почему вы покинули Кливленд.

— Он прекрасно об этом знает, — разозлился Монти. — Так же как и о проклятых психологических тренингах, которые мне пришлось пройти, чтобы меня хоть куда-нибудь взяли работать. Вы смотрите на самого культурного, просвещенного, демократичного полицейского, которого только видел ваш заштатный городок!

С этими словами он развернулся и потопал к патрульной машине.

— Если это новый, демократичный Монти, то я понимаю, почему Кливленд избавился от старого, — сказала я. — Ах ладно, пусть теперь шериф ломает себе голову.

— Или, возможно, миссис Фенниман — через несколько недель.

— Мисс Ленгслоу?

Я обернулась и увидела трех «блюстителей старины» с длинными свитками бумаги в руках.

— Все ремесленники, на которых наложены штрафы, говорят, что вы возьмете выплаты на себя.

— Разумеется, — ответила я. — И какова же общая сумма?

— Семь тысяч восемьсот сорок пять долларов, — с акульей улыбкой сказал «блюститель».

— Возьмите, — сказала я, порылась в мешке и вытащила пачку банкнот. — Здесь, я думаю, достаточно.

— Что это такое? — нахмурился «блюститель».

— Колониальные деньги, конечно, — улыбнулась я. — Вы же не хотите, чтобы я платила вам в анахронизмах, верно? Ах да, сдачу оставьте себе.

— Колониальные деньги? — заинтересовался Майкл, когда мы отошли, оставив «блюстителей» обалдело взирать на купюры.

— Тед нашел образцы в Интернете сегодня утром и распечатал на цветном принтере. А Эрик провел несколько часов, вымачивая деньги в чае и высушивая потом маминым феном. Я перед ними в долгу.

Мы миновали основное скопление народа, и я вздохнула с облегчением.

— Остались какие-то проблемы? — полюбопытствовал Майкл.

— Да вроде нет.

— А по-моему, есть одна. Не хочется напоминать заезженную пластинку, но…

— Нам надо поговорить, — закончила я. — Так и знала.

36

— Серьезно, — настаивал Майкл. — Ты собиралась или не собиралась что-то мне пообещать, там, на поле боя, когда думала, что я умираю?

— Собиралась, — смущенно сказала я. — Понимаешь, я себя ужасно чувствовала после того, как не обращала на тебя внимания все выходные, а потом заставила Уисли подумать, что ты и есть свидетель.

— Ничего страшного не случилось — ты же меня и выручила. Однако — разумеется, если мне будет позволено — я бы попросил в следующий раз, когда на меня нападет кровожадный, беспощадный злодей, спасать меня, не подвергая себя такому риску.

— Пообещать могу, конечно, но беда в том, что, если бы мы могли отмотать время назад и прожить все выходные еще раз, я бы кинулась делать то же самое. Если кто-то из моей семьи или друзей в опасности, я не могу стоять в стороне и смотреть, мне надо действовать.

— Обязательно самой всем помогать?

— Наверное. Такая уж я уродилась.

— Я и не прошу тебя меняться, я люблю тебя такой, какая ты есть, а вот где ты есть — это моя главная проблема. Меняться не надо, надо только переехать.

— Я не могу вот так вдруг упаковаться и завтра переехать.

— Встретимся в следующие выходные и присмотрим подходящее жилье.

— В следующие выходные у меня снова ярмарка.

Майкл закатил глаза.

— Но мы можем заняться этим, — предложила я. — У тебя найдется свободное время среди недели?

— Конечно! — воскликнул Майкл. Он подбросил в воздух шляпу, схватил меня в объятия и наградил страстным поцелуем, таким, какой рисуют на обложках любовных романов, — хотя там один из героев обычно носит юбку.

— Ур-р-ра! — радостно глядя на нас, грянул проходящий мимо отряд военных. Майкл поймал свою шляпу и отвесил им глубокий поклон.

Идея переезда все еще приводила меня в ужас, но шок, который я испытала, решив, что Майкл погиб, оказался сильнее. Лучше бояться переезда, чем потерять Майкла. Придется привыкнуть к мысли о том, что я должна сняться с насиженного места.

Я решила отложить окончательное решение — жить мне вместе с Майклом или просто поселиться неподалеку — до той поры, когда мы действительно подыщем что-то подходящее. Учитывая, что выбор жилья в Каэрфилли совсем невелик, мне не придется срываться с места прямо сейчас. Я подумала, что поиск может занять недели — или месяцы, — что приведет в бешенство Майкла, зато будет на руку мне. К тому времени как мы что-нибудь отыщем, я, возможно, буду вполне готова к переезду.

Вдалеке пропел рожок.

— Нам, наверное, надо вернуться, — сказала я. — Битва дубль два вот-вот начнется.

— А стоит? — засомневался Майкл, взглянув на свой залитый «кровью» мундир. — Мне, по-моему, боев на сегодняшний день хватило, тем более что я уже убит.

— А твои «Gatinois chasseurs» не рассердятся, что ты сбежал?

— Вряд ли. Они нормальные ребята. Да и вообще, хоть мы и здорово повеселились в эти выходные, я подумаю, есть ли смысл мне участвовать в постановках.

Я молча вознесла небесам благодарность.

— Все с огнестрельным оружием, сплошная техника, а я люблю мечи, — продолжал Майкл. — Попробую поискать группу, которая занимается более ранними периодами — Возрождением или Средневековьем.

Я оборвала молитву и с ужасом представила длиннющий список анахронизмов, которым, наверное, руководствуются постановщики сцен времен Средневековья.

— Как насчет Римской империи? — предложила я. — Мечей там было просто завались! А как тебе пойдет костюм гладиатора, все эти сандалии с ремешками!.. И мыться они любили.

— Надо подумать, — оживился Майкл. — Кстати, о мытье — почему бы нам не найти местечко, где мы могли бы сбросить грязную одежду и натянуть что-нибудь поудобнее? Только сначала — в горячую ванну!

— Внимание! — раздался с поля боя голос миссис Уотерстон. — Занять места! Начинаем все сначала! Повторяю: занять места! Зрители не должны бродить вокруг поля. Через несколько минут вновь начнется битва!

— Не знаю, — неуверенно произнесла я. — Твоя мама точно не станет нас искать?

— Британская армия! — трубила миссис Уотерстон. — Хотя бы сделайте вид, что вы пытаетесь победить! И в этот раз я не желаю слышать криков «Банзай!»[25] или «Джеронимо!»,[26] соблюдайте, пожалуйста, историческую достоверность! Итак, если все готовы, начинаем с самого начала!

— Ты шутишь? — засмеялся Майкл. — Да она про нас до вечера не вспомнит!

Примечания

1

Колониальный стиль — в Америке стиль периода, предшествовавшего Войне за независимость (1775–1783 гг.).

2

Марта Стюарт родилась в штате Нью-Джерси в семье иммигранта из Польши. Карьеру начала в качестве фотомодели, затем работала брокером на Уолл-стрит, а вскоре стала одним из самых известных в стране экспертов по домоводству. В многочисленных книгах, журнале «Martha Stewart Living», по радио и телевидению она рассказывала о премудростях кулинарии, давала советы об убранстве дома и многом другом.

3

Уильямсберг — основан в 1699 г. в качестве столицы колонии. После того как в 1780 г. столица была перенесена в Ричмонд, стал заурядным провинциальным студенческим городком. Исторический центр города, ныне известный как «колониальный Уильямсберг», был восстановлен в 1920-1930-х гг.

4

Томас Джефферсон (1743–1826) — президент США, автор Декларации независимости.

5

Граф Рошамбо командовал французскими войсками, которые в 1780 г. окружили в Виргинии армию генерала Корнуоллиса.

6

Роберт Эдвард Ли (1807–1870) — главнокомандующий вооруженными силами Конфедерации во время Гражданской войны (1861–1865 гг.).

7

Тори — название консервативной партии в Англии, вошедшее в употребление с 1680 г. Здесь — синоним англичанина.

8

Патч (от англ. — заплатка). Маленький файл, в котором указано, как перейти от одной версии файла к другой.

9

Моя дорогая! (фр.).

10

Восхитительно! Спасибо! (фр.).

11

Очень мило (фр.).

12

Салем был столицей Массачусетсской колонии со дня ее основания в 1626 г. и прославился процессами над ведьмами в 1692 г.

13

Злая ведьма с Запада — уродливая, страшная и злая волшебница из сказки Ф. Баума «Волшебник страны Оз».

14

День поминовения — официальный нерабочий день, отмечаемый в память о погибших во всех войнах США.

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Месть кованых фламинго - Донна Эндрюс бесплатно.
Похожие на Месть кованых фламинго - Донна Эндрюс книги

Оставить комментарий