Рейтинговые книги
Читем онлайн Месть Змеи - Кертис Джоблинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 72

Охотников было около сотни, и они были уже довольно близко. В основном – пехотинцы Мюллера, горящие желанием поквитаться за смерть своих товарищей от рук Бергана и его союзников. В их рядах мелькали также черные плащи гвардейцев из Вермайра – это были отборные солдаты из армии Крысиного короля. Они энергично подгоняли стрелков Мюллера и были гораздо опаснее их – закаленные в боях ветераны, вооруженные посеребренными дубинками и топорами. За спинами врагов маячила легко узнаваемая фигура лорда-ворона. Как зовут этого, одного из многочисленных сыновей графа Крока, Берган сказать не мог, но одно присутствие среди охотников Ворона наполняло сердце герцога тревогой. Сколько бед успели натворить Вороны в Бейрбоунсе? Об этом страшно было даже подумать.

Еще ниже, у самого подножия склона, виднелись палатки и кажущиеся маленькими отсюда фигурки людей. Сами фигурки черные, но на них то и дело вспыхивают искорки – это блестит на солнце их оружие. Оникс был не дурак, своих элитных солдат он придержал в лагере, выслал в погоню лиссийцев, чтобы те сами разобрались с шайкой беженцев, пытавшихся пробраться через Уайтпикс. Свои лучшие силы он будет приберегать до последнего и бросит в бой только после того, как сброд из армии Крыс и Воронов прорвет вражеские укрепления – вот тогда он и бросит вперед свою гвардию.

– Укрепления! – крикнул Фрай, переключая внимание Бергана на себя. Капитан уже достиг вершины склона, откуда открывался вид на самое сердце земли Белого Медведя. Забравшись наверх, Берган и его товарищи увидели укрепления, они выделялись на фоне белого снега, словно черные зубы. Из высоких, сложенных из крепкого льда стен под самыми разными углами выступали вперед вбитые, вмерзшие стволы деревьев, которые, казалось, невозможно взять приступом. В бойницах ледяных башен виднелись выставленные наружу пики и копья – сами солдаты были укрыты за толстыми белыми стенами. «Ты славно потрудился, дорогой кузен», – подумал Берган. Его поразил размах работ, проделанных для укрепления Уайтпикс герцогом Генриком.

– Наконец появилась надежда! – сказал Берган. – Вперед! Вперед! – Лорд-медведь заскользил вслед за своими товарищами по обледеневшему склону, запнулся, покатился, поднимая облака снежной пыли. Крутой склон внезапно оборвался, и они полетели вниз. Фрай успел обхватить рукой Пик, а лорд из Брекенхольма рухнул, окутанный снежной лавиной.

Мир завертелся перед глазами Бергана, снежная пыль забивала горло, слепила глаза, ноги и руки герцога болтались во все стороны, того и гляди, грозили оторваться. Постепенно рев снежной лавины стал стихать, беспорядочное падение перешло в скольжение, и наконец Берган затормозил, лежа намного ниже своих товарищей, наполовину погребенный в снегу, глядя в холодное небо.

Метрах в пятнадцати выше он увидел последнего из угров, телохранитель Гектора отстал и теперь пытался нагнать уходящую от погони группу. Карвер и юный магистр проталкивались среди людей Гектора и выкрикивали приказания, совершенно очевидно встревоженные поворотом событий. Берган вытянул шею, чтобы посмотреть, близко ли их преследователи – ударившая в снег рядом с герцогом стрела объяснила это лучше всяких слов.

Берган заворочался, от придавившего снега были свободны только его голова, плечи и правая рука. Солдаты лордов-котов были всего метрах в пятнадцати позади, и они приближались. Внизу склон был намного более пологим, солдаты Мюллера и вермайрцы хотя и увязали в глубоком снегу, но подходили к лорду-медведю все ближе и ближе. Враги возбужденно перекрикивались друг с другом, над белой равниной зазвенела вынимаемая из ножен сталь.

Берган взревел от ярости, призывая на помощь своего Медведя – трансформация произошла быстро и болезненно, прямо под снегом. Герцог увидел, как его торчащая наружу рука выросла, покрылась густой рыжевато-коричневой шерстью, ладонь превратилась в мощную когтистую лапу. Берган вновь заревел, сердце в его груди учащенно забилось. Он попытался выбраться из своей снежной могилы, но ставшее еще массивнее и тяжелее тело только прочнее застряло в плотном глубоком снегу. Первый из Стрелков Мюллера был совсем рядом, метрах в пяти. Крик Бергана сейчас мало походил на грозное рычание, скорее это был визг попавшего в ловушку зверя.

Нападавший был уже в двух метрах, он замахнулся утыканной шипами дубинкой, готовясь размозжить череп Медведя. Берган поднял лапу в безнадежной попытке защититься от удара. В следующий миг нападавший дернулся и остановился, сраженный брошенным ему в грудь ножом. Снег рядом с Берганом захрустел, и мимо герцога пробежали люди. Впереди Карвер, с ног до головы покрытый снегом, за ним, стряхивая с себя снежную крошку, двое телохранителей Гектора – угры с боевыми топорами наготове, готовые вступить в схватку с первыми Стрелками.

На снег возле Бергана опустился Гектор, и лорд-медведь невольно зарычал, когда магистр оказался слишком близко к нему. Гектор успокаивающим жестом поднял вверх свои затянутые в перчатки руки, неотрывно следя за битвой, в которую вступили Карвер и угры. Мимо пробежали остальные телохранители лорда-кабана, включая Ринглина и Айбела. Они встали так, чтобы прикрыть от неприятеля закопанного в снег Бергана.

– Ваша светлость, успокойтесь! – сказал Гектор. – Отошлите назад своего Зверя, упрячьте его поглубже в себе!

– Никогда! – отрезал Берган, щелкнув огромными челюстями. – Вернуться в человеческий облик в разгар битвы? Не испачкать свои клыки и когти вражеской кровью?

– О какой битве вы говорите? Вы погребены под снегом, милорд! Если не трансформируетесь в человека, так и останетесь в этой ловушке, – с некоторым раздражением в голосе сказал Гектор. – Трансформируйтесь – и тогда сможете выбраться из-под снега. Только так вы сумеете вылезти из своего затруднительного положения, и никак иначе!

Что ж, предложение Гектора показалось Бергану вполне разумным. «Смышленый парень», – подумал герцог. Он взглянул на то, как протекает бой вокруг него – топоры против мечей, копья против щитов, и начал трансформироваться.

Гектор бежал от того места, где в своей ледяной ловушке оставался герцог. Действовать ему нужно было быстро – в схватку вступали все новые Стрелки и вермайрцы, угры и Карвер отбивались все с большим трудом.

«Эти люди должны быть твоими союзниками, братец, а ты натравил на них своих телохранителей!»

Бес-Винсент был прав – Гектор принес присягу Ониксу и Лукасу, перешел на их сторону, повернувшись против тех, кого прежде считал своими друзьями. Но пока что было еще рано демонстрировать силу своей волшебной руки, слишком рано наносить смертельный удар по Совету Волка. Вначале он должен попасть высоко в горы, в Айсгартен, по ту сторону укреплений, а этот чрезмерно ретивый Ворон своей преждевременной атакой может погубить весь его план. Гектор уже смирился с тем, что придется пролить кровь, тем более кровь этого сброда из числа людей Мюллера да плюс нескольких вермайрцев – черт с ними!

В каждой руке Карвер держал по ножу, взятому с трупов солдат капитана Стефана еще в ущелье. У лорда воров были большие подозрения насчет Гектора, сомнительным казался ему этот магистр. Однажды Ринглин – правая рука лорда-кабана – проговорился в разговоре с Карвером о том, что у них с бароном «были кое-какие делишки в Хайклиффе», – зная о том, на что способен этот человек, лорд воров легко мог предположить, что это могли быть за «делишки». Непонятно было лишь, зачем лорд-кабан взял себе на службу таких людей, как Ринглин и Айбел.

«Сейчас они могут убить Карвера, Гектор. Один удар серповидным ножом Айбела – и концы в воду. Кто это заметит в разгар боя?»

Гектор проигнорировал беса, Карвер и Берган пока что были нужны ему живыми.

– Ринглин! Айбел! Со мной! – приказал Гектор, вытаскивая свой украшенный драгоценными камнями кинжал. Телохранители подбежали, пристроились рядом с хозяином, который двинулся вперед.

– Куда вы, милорд? – сказал Ринглин, оглядываясь на угров, занятых резней со своими противниками. – Это опасно!

– Не задавай вопросов, – ответил Гектор и взглянул на Бергана. Принявший свой человеческий облик лорд-медведь выкарабкивался из снега. Полдюжины Стрелков отделились от схватки и двинулись в сторону магистра, забыв, очевидно, что он на самом деле их союзник.

– Давай, – прошипел Гектор, глядя на толпу врагов, высматривающих свою цель. – Покажись…

Словно в ответ на эти слова, на дальнем краю маленькой армии поднялась в воздух черная фигура, полетела, разрезая воздух ровными мощными взмахами крыльев.

– Отлично, – произнес Гектор, замедляя свой ход. – Вот и он.

Двое арбалетчиков упали на колени, принялись натягивать тетиву, в то время как их товарищи продолжали бежать вперед. Долго раздумывать Гектор не стал.

Он вытянул вперед левую руку с раскрытой ладонью, пошевелил пальцами, и бес рванулся, полетел над снегом. Первый арбалетчик выронил свое оружие, почувствовав сжавшие его горло невидимые пальцы. Гектор быстро отдернул руку назад – даже с этого расстояния сквозь шум боя он услышал, как хрустнули, ломаясь, шейные позвонки солдата. Затем повел рукой вправо, управляя выпущенным на волю бесом. Дистанция была короткой, манипулировать бесом было легко. На длинных расстояниях держать Винсента под контролем было сложнее. Последовала мысленная команда, и успевший сделать один выстрел по магистру и его людям второй арбалетчик схватился за горло, отчаянно пытаясь вздохнуть.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 72
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Месть Змеи - Кертис Джоблинг бесплатно.
Похожие на Месть Змеи - Кертис Джоблинг книги

Оставить комментарий