Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Через несколько минут они уже стояли на вершине, среди обломков древних колонн. Рассыпающиеся ступеньки вели к каменной платформе. Справа, за двумя большими арками, Джейсон увидел фигурки работающих в поле людей.
— Археологические раскопки, — объяснила, перехватив его взгляд, Мария.
Грэм смотрел в другую сторону.
— А там что? — спросил он, указывая на еще одну россыпь обломков, чуть ниже и по другую сторону от дорожки.
— Храм Аполлона.
Эдриан уже сделал было шаг в направлении развалин, когда внизу появились четверо мужчин в явно неуместных здесь темных костюмах.
— Судя по виду, полицейские, — предположил Эдриан.
— Кто бы ни были, сюда они явились вовсе не для того, чтобы нам помочь, — ответил Питерс, щурясь от солнечных бликов, вспыхивающих на синеющей слева морской глади. — Мы можем как-то вернуться к машине?
— Да, — кивнула Мария и вытянула руку, — через раскопки и в обход холма.
— Не самый хороший вариант. Те четверо разделились, и по крайней мере на двоих мы точно наткнемся.
— Тем лучше, — не согласился шотландец. — Мы знаем, где они, они не знают, где мы. Разделимся и нападем.
Женщина обеспокоенно посмотрела на своих спутников.
— Вы же не станете стрелять в людей, не зная даже…
— Стрелять и не понадобится, если мы застигнем их врасплох, — усмехнулся Эдриан и повернулся к Джейсону: — Вы с Марией возвращайтесь по дорожке, а я пойду в обход.
Нельзя сказать, что предложение друга так уж понравилось Питерсу, но второй вариант — сидеть и ждать, пока их окружат, — нравился ему еще меньше. Он кивнул, и они с Марией осторожно двинулись вниз по дорожке.
Спуск уже заканчивался, когда из-за поворота вышли двое. Оба раскраснелись и явно притомились. Тот, что постарше, толстячок с тронутыми сединой волосами, шумно пыхтел и на каждом шагу смотрел под ноги.
Его товарищ заметил Джейсона и Марию первым и тут же опустил руку в карман. Вороненая сталь блеснула под лучом солнца.
Человек, носящий оружие сзади, за поясом, а не в плечевой кобуре, всегда имеет то преимущество, что может изготовиться для стрельбы еще до того, как поднимет пистолет. Не успел его визави вытащить «беретту», как Джейсон уже взял обоих на мушку.
Пара в костюмах медленно подняла руки.
Не спуская с них глаз, он кивнул Марии:
— Скажи им, пусть достанут оружие левой рукой и положат на землю.
Возражений не последовало, но когда Джейсон ногой отбросил оружие в сторону, тот, что постарше, заявил, судя по тону, какой-то протест.
— Говорит, что они из службы национальной безопасности, и ты не выйдешь из тюрьмы, если сейчас же не опустишь пистолет и не сдашься.
— Попроси его показать удостоверение. Медленно.
Мария еще не успела перевести, как оба предъявили удостоверения с пристегнутыми значками. Джейсон внимательно их осмотрел, понимая, что никогда не сможет отличить настоящие от поддельных. Тот, что постарше, снова сказал что-то раздраженным тоном.
— Говорит, что ты — Джейсон Питерс и что тебя разыскивают итальянские и британские власти. А еще он спрашивает о позавчерашнем инциденте на Сардинии.
На Сардинии? Но откуда… Ну конечно. «Вольво». Машина зарегистрирована на Сардинии. Наклонившись, Джейсон прочитал имя старшего. Судя по быстрой реакции обоих на его просьбу показать документы, эти двое понимали английский.
— Скажи синьору Белли, что он не в том положении, чтобы отдавать распоряжения. И спроси, почему он считает, что я — тот, кто им нужен.
На этот раз Мария перевела все целиком. Старший решительно выпятил подбородок, копируя жест Муссолини из какого-то фильма. Пожалуй, если убрать волосы, он вполне мог бы сойти за дуче.
— Почему он так считает, не имеет значения, — перевела Мария. — Ты арестован.
Джейсон смерил взглядом расстояние от мушки до головы итальянца.
— Может быть, но оружие ведь у меня. — Он вскинул «ЗИГ-Зауэр». — И я воспользуюсь им без малейших колебаний. Скажи, что у него есть десять секунд, чтобы ответить на вопрос.
Итальянец понял все без перевода и демонстративно выдвинул грудь, снова став похожим на напыщенного диктатора.
— Он не подчиняется угрозам преступников и не станет позорить свою семью, звание и себя самого.
Изображая нарочитое равнодушие, Джейсон прицелился и выстрелил. Пуля прошла в паре дюймов от уха Белли и, с визгом ударившись о камень, отщепила кусочек. Не успело стихнуть запрыгавшее между холмами эхо, как оба итальянца упали на траву.
Глаза у Марии только что на лоб не вылезли.
— Скажи, что в следующий раз я отстрелю ему мочку уха.
Страх перед увечьем оказался сильнее страха перед бесчестием.
Лежа на земле и то и дело поглядывая из неудобной позы на Питерса и Бергенгетти, Белли заговорил, быстро и сбивчиво.
— Их шефу доложили о трупе какого-то русского в Таормине. Поскольку домом владеет агентство, на которое я работаю, они решили задать мне несколько вопросов. Потом происшествие на Сардинии, гильзы, убитые — вот он и провел ниточку. Ты — единственный человек, разыскиваемый Интерполом за убийство русского, поэтому…
Джейсон поднял руку — достаточно.
— Послушай, ты же не собираешься… — Мария с опаской посмотрела на него.
— Не собираешься что? — раздался голос у них за спиной. Эдриан вел двух других итальянцев, держа их под дулом «беретты», которая, похоже, была здесь табельным оружием. Автомат висел у него на плече. Один из итальянцев выглядел немного нездоровым. — Оставим в машине и выбросим ключи, а?
— Хорошая мысль, — одобрил Джейсон.
Через минуту четверка итальянцев — без сотовых, но с «браслетами» на руках — уже сидела в черной «Лянчи», с которой сняли радио.
Грэм заглянул в окно убедиться, что все в порядке.
— Ну как, уютно устроились?
— Vaffancula! — проворчал старший.
Эдриан ухмыльнулся:
— Он предлагает мне совершить анатомически невозможный акт.
Питерс так и понял — по тону.
— Идем. Надо убираться отсюда поскорее, пока остальные не подтянулись.
— Но они же знают наши номера! — запротестовала Мария. — Нас же остановит первый встречный полицейский.
— Поверь мне, нас они нашли не по номерам, — сказал Джейсон, садясь за руль. — К тому же и до Байи ведь рукой подать, разве нет? Мы будем там еще до сумерек.
Через несколько минут Джейсон уже припарковался у тротуара возле придорожного ресторана, частично скрытого густыми платанами. Подождал. Из остановившихся неподалеку «Смарта» и «Фиата 1500» вышли какие-то люди, судя по виду, местные рабочие.
— Возвращаются домой, — заметил Эдриан, набивая трубку. — Заглянули по пивку пропустить.
— Скорее уж по стаканчику граппы, — вздохнул Джейсон с тайной надеждой, что друг не закурит, пока они стоят.
Увы, надежда улетела, когда он почувствовал запах горящей серы, после чего в нос ударила вонь, напомнившая ему тот случай, когда Панглосс слишком близко подобрался к грилю. В следующую секунду он вдохнул аромат паленой собачьей шерсти.
На этот раз Эдриан, похоже, прочитал его мысли. Или, может быть, заметил, как поморщились оба спутника.
— Не беспокойтесь. — Выйдя из машины, он наклонился и заглянул под нее. — Вон оно что!
Взволнованно попыхивая трубкой, шотландец выпрямился. На ладони у него лежала квадратная металлическая коробочка размером с брусок мыла, какой можно увидеть в ванной комнате отеля. Оставляя за собой хвост дыма, как старинный паровоз, он пробежал через парковку и опустился на колени перед «Фиатом».
— Что он делает? — спросила Мария.
— Переставляет «жучок».
С таким же успехом он мог сказать что-то на арамейском, суахили или санскрите.
— «Жучок». Та черная штуковина, которую Джейсон снял из-под крыла. Полиции не надо было гоняться за нами, потому что они поставили на машину следящее устройство. Наблюдение ведет спутник. Хорошо то, что спутник «видит» только испускаемые «жучком» импульсы, но не видит, на какой машине он стоит.
— Но где?..
— Полагаю, в обсерватории.
— Если так, почему нас там не арестовали?
— Тогда бы они не узнали, куда мы направляемся и связан ли с нами кто-то еще.
— Наверное, ты прав. Но та машина, на которую Эдриан переставляет «жучок»…
— Что ж, кого-то ждет большой сюрприз по пути домой.
Глава 37
Виа дела Датариа
Рим
Тем же вечером
Час был поздний, но инспектор Санти Гвельмо все еще расхаживал по кабинету. Zuccone! Белли просто идиот! Если бы не парочка подростков, искавших уединенное место, чтобы потрахаться, Белли и его люди так и просидели бы всю ночь в собственной служебной машине. Да пусть бы и просидели! Они определенно это заслужили!
- Секрет брата Бога - Грег Лумис - Триллер
- Дневник служанки - Лорет Энн Уайт - Детектив / Триллер
- Темные воспоминания - Джек Лэнс - Триллер
- Девять карет ожидают тебя - Мэри Стюарт - Триллер
- О дьяволе и бродячих псах - Саша Кравец - Городская фантастика / Триллер / Ужасы и Мистика
- Притворись, что не видишь ее - Мэри Кларк - Триллер
- Отдай свою душу! Горничная - Владислав Баев - Триллер / Юмористическая фантастика
- Сквозь ад - Джек Хиггинс - Триллер
- Незваный гость (СИ) - Мэри Кенли - Триллер
- Парад Духов. 1 серия: Незваный гость - Мэри Кенли - Мистика / Периодические издания / Триллер