Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что это? Не ослышался ли он, Шамиль?.. Так ли сумел понять слова сардара?
«Император признает твою храбрость, твои высокие порывы, твои боевые заслуги!»
Счастливым блеском загорелись очи имама. Неизъяснимой гордостью наполнилось его сердце.
— Сардар! — с дрожью в голосе произнес он, вперив свой огненный взор в лицо Барятинского. — Сардар! Я до сих пор шел против вас, русских, по повелению тариката. Я был вашим врагом. Я в один год взял до тридцати русских крепостей. Я уничтожал ваши войска в Андийских лесах. Я едва не создал одного могучего Дагестанского царства на Кавказе… Теперь я, бессильный пленник, сдался на милость белого падишаха, и падишах дарует мне жизнь… Аллах рассудил мудро. Волею Его далась вам победа над нами. Значит, вы были более достойны ее. Передай государю, сардар: я благодарю его за его милость ко мне, поздравляю его с владычеством над Дагестаном, и да будет отныне мир на благо нашего и вашего народа!
Шамиль кончил. Взор его потух. Стройная не по годам фигура как-то разом сгорбилась и поникла.
И вдруг взор его загорелся снова… В стороне ставки он увидел всю свою семью, доставленную сюда русскими из гунибской мечети.
Быстрыми глазами окинул он толпу женщин и остановил их на дорогом, заплаканном личике своей Патимат.
Черные глаза молодой женщины впивались в отца любящим, скорбным взором.
Ей уже успели сказать, что Шамилю не грозит никакая опасность, но она все еще не доверяла русским и готова была ежеминутно кинуться к сардару и молить его о пощаде для своего старого отца.
Шамиль все это ясно в один миг прочел в печальных, встревоженных глазах дочери.
Что-то горячее, как лава, подошло к его сердцу.
Воин и вождь как-то разом исчезли в нем.
Всю душу наполнило сладкое отцовское чувство.
— Моя бедная Патимат, — произнес он беззвучно, — все вы бедные мои! Сколько невольного горя причинил вам старый ваш отец!
И вдруг перед его мысленным взором предстала чья-то легкая воздушная фигура, чье-то бледное лицо улыбнулось ему светлой, ласковой улыбкой…
Старик весь замер на мгновение. Потом тихий свет разлился по его суровым чертам. Губы беззвучно прошептали:
— О мой Джемалэддин! Твоя душа может быть спокойна. Я помирился с белым падишахом. Я предался в его руки. Спи с миром, мой бедный любимый сын!..
И тихим скорбным светом засияли обычно мрачные очи пленного Шамиля.
Примечания
1
Иноверцев, русских.
2
Душа моя.
3
Офицер.
4
Осла.
5
Милого.
6
Ангел смерти.
7
Главнокомандующий.
8
Дьяволы.
9
Русские.
10
Молчи, молчи, безумная.
11
Злые духи.
12
Наездник.
13
Верховный судья из духовных.
14
Позорно, стыдно.
15
Друзья.
16
Бездельник.
17
То есть указующие путь желающим.
18
От слова тау — гора.
19
Низший сорт персиков.
20
Отца и братьев младшие члены семейства горцев называют господином.
21
Все почтенные старики и старейшины-мюриды красили хиной бороды в красный цвет.
22
Приветствие: «Будь здоров. Здравствуй».
23
Болезней.
24
Кровавая месть. По обычаю горцев, не отомстить смертью за смерть считается позором.
25
Молнии и цветы красноречия.
26
История жизни Магомета и его войн.
27
Требование религии.
28
Кончено; быть сему; аминь.
29
Площадь в ауле.
30
Мучные клецки в воде, приправленные чесноком и перцем.
31
Пшеничные лепешки, заменяющие хлеб.
32
Питье — навар из солода, опьяняющее как вино.
33
Кушанье из баранины.
34
Признак принадлежности к мюридизму.
35
Полкопейки.
36
Гражданин, свободный человек.
37
Денег.
38
Духовные студенты; они же и помощники муллы.
39
В пятницу, праздничный день у магометан, то же, что у нас воскресенье.
40
Выкуп за невесту, который вносит родителям жених.
41
Милости просим.
42
Самуила.
43
Июль.
44
Судьба, предопределение.
45
Мусульмане, на священную войну!
46
По убеждению горцев, всю землю Аллах разделил надвое Кавказским хребтом и по ту сторону хребта живут народы Гога и Магога, вражеское племя.
47
Иисуса Христа.
48
Да сохранит вас Аллах.
49
Самый ближайший святой у Пророка.
50
Клятва.
51
Да будет так.
52
Наблюдающий за религиозным поведением мюридов и докладывающий обо всем имаму.
53
Тревога.
54
Род трехструнной гитары.
55
Музыкальный инструмент горцев.
56
Архангел Гавриил, особенно почитаемый горцами.
57
Кукурузных пряников.
58
Нефтяные фитили, которые горят в плошках, наполненных бараньим салом.
59
На здоровье.
60
Секретарь.
61
Пощады! Пощады!
62
Быть по сему.
63
Донесение.
64
Пулло.
65
Помилуй, Боже!
66
Русское «ура» напоминает горское «ур», то есть бей, убивай.
67
Государю.
68
Привет.
69
Большому начальнику.
70
Повелитель правоверных.
71
Соловья.
72
Тюрьма.
73
Подземелье.
74
Тысячи.
75
Половина полка в 500 человек.
76
Цветок, растущий в горах.
77
Сторонись! Сторонись!
78
Глупец.
79
Свинья.
80
Цепкое растение.
81
Ученый мудрец, воспитатель сыновей Шамиля и отец его второй жены Зайдет. Считался родственником пророка.
82
Слуге.
83
Господских детей.
84
Большой осенний праздник у мусульман.
85
Ты, Божий противник, крещеный (брань чеченцев).
86
Горцы, занимающиеся барантой, то есть набегами и грабежами.
87
Сумасшедшая девчонка.
88
Мучеников.
89
Мастер религии. Джемалэддин был мудрец по религиозным вопросам и проповедник тариката.
90
Певец, сказочник; лицо, пользующееся особым почетом у горцев.
- Васина гора - Павел Бажов - Русская классическая проза
- Дорогой ценой - Лидия Чарская - Русская классическая проза
- Гимназисты - Лидия Чарская - Русская классическая проза
- Бессмертие - Лидия Чарская - Русская классическая проза
- Вечера княжны Джавахи. Сказания старой Барбалэ - Лидия Чарская - Русская классическая проза
- Особенная - Лидия Чарская - Русская классическая проза
- По царскому повелению - Лидия Чарская - Русская классическая проза
- «Мальчишка» - Лидия Чарская - Русская классическая проза
- Процесс исключения (сборник) - Лидия Чуковская - Русская классическая проза
- Авва - Дмитрий Мамин-Сибиряк - Русская классическая проза