Рейтинговые книги
Читем онлайн Дом на улице Мечты - Лайза Джуэлл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 69

– Он вовсе не странный. А, напротив, очень даже милый, – с нажимом произнесла Лия.

– Ладно-ладно. Не будь такой колючей. Я просто не очень понимаю, что он за человек. А может, ты ему нравишься? – пошел на попятную Амитабх.

Лия высыпала в кастрюлю с кипящей водой порцию макарон в виде бантиков. И вздохнула:

– Нет, как женщина я ему однозначно не интересна.

– Он что, гей? – решил зайти с другой стороны Амитабх.

– Нет, не глупи. Он был женат, – раздраженно сказала Лия.

– Мы оба знаем, что это ничего не значит… – начал было Амитабх, но Лия не захотела дослушать это до конца.

– Нет. Просто нет. Он влюблен в эту темноволосую девушку, Руби, так что нет.

– Откуда, черт возьми, ты это знаешь? Он сам тебе сказал? – упорствовал Амитабх.

– Нет, это просто… видно, – пожала она плечами.

Лия взяла вилку, перемешала ею макароны и вытащила из холодильника банку с соусом песто. Ее эта беседа порядком раздражала. Как и сам Амитабх. Все это начинало напоминать ей фильм «Верно, безумно, глубоко», где погибший муж возвращается в виде призрака к скорбящей женщине и доводит ее до белого каления. Амитабх был, без сомнения, прекрасным человеком. Но и очень инертным. Он жил в своем маленьком мире, ограниченном рамками под названием «здесь и сейчас». Его не интересовали глобальные перспективы, и он не задавал себе краеугольных вопросов. Вся его жизнь сводилась к уюту и комфорту, а обременять себя лишними трудностями он не собирался. У него не было тайных сторон, не было шероховатостей, не было в нем ничего загадочного. Если Тоби был похож на секретер викторианской эпохи, полный крошечных потайных ящичков и полочек, то Амитабх скорее напоминал ящик для постельного белья.

– И куда ты пойдешь со своим новым другом-обаяшкой? – поинтересовался Амитабх.

– Ужинать, – ответила Лия.

– Ой, как мило, – сказал Амитабх, подключив наушники к музыкальному центру. – Правда мило.

Лия положила на приготовленные макароны немного соуса «песто» и еле заметно стиснула зубы, стараясь не обращать внимания на своего бойфренда.

56

Руби открыла глаза.

И увидела большой серебристый чемодан.

Она снова закрыла глаза.

Сделала глубокий вдох и повернула голову влево. Рядом лежал Тим и смотрел на нее. Руби подпрыгнула от неожиданности.

– Прости, – сказал Тим, убирая рукой непослушные пряди с ее лба. – Прости меня. Я… так здорово просыпаться рядом с тобой.

– О боже, Тим. Я только проснулась. Дай мне… – пробурчала Руби и отвернулась от него.

– Все это для тебя слишком, не так ли? – сказал Тим.

– Да, ты угадал, – бросила она.

Тим наклонился к Руби и поцеловал ее плечо.

– Все будет хорошо, Руби-чюс. Вот увидишь. Я устрою так, что все будет в порядке.

Он вылез из постели и начал одеваться. Руби краем глаза оглядела большое туловище Тима с белой кожей, его свежий загар, который заканчивался где-то под подбородком, словно его окунули в банку с креозотом, густые черные волосы на груди в форме крыльев ангела и мужское достоинство, безжизненно свисавшее из-под живота, словно обнаженный верхолаз, оказавшийся под навесом без страховки. Руби вздохнула и перевернулась на спину.

– Куда ты? – спросила она.

– В офис. Я только что вернулся из отпуска. Так что на работу нужно ходить. Но в субботу мы с тобой отправляемся искать новое жилье, – с энтузиазмом заявил Тим.

– Да?

– Да. Где бы ты хотела жить? Я лично – в Клеркенуэлле. Как насчет него? Какой-нибудь большой лофт. Или Сохо? Миленький пентхаус в центре города? – подмигнул Тим.

– Ты что, собрался купить мне квартиру? – пораженно спросила Руби.

– Не купить. Снять. Пока, – пояснил Тим.

– Но я тут-то не в состоянии платить за аренду, что уж говорить о Вест-Энде! – разочарованно протянула она.

– Не дури, – снисходительно улыбаясь, сказал Тим. – Тебе и не надо ничего платить. Для этого у тебя есть я. Так что…

Он затянул на шее галстук Thomas Pink и разгладил воротник рубашки под ним.

– …Подумай об этом. Составь список мест, где бы ты хотела жить. И поговорим об этом сегодня вечером.

– Хорошо, – сказала Руби, настроение которой быстро улучшилось при мысли о необычных маленьких однокомнатных квартирах над секс-шопами в Сохо. – Поговорим.

57

Кон открыл желтую коробку, вытащил оттуда «биг– мак» и поглядел на него с мгновение, прежде чем поднести ко рту – увидел бледные крапинки кунжута, шмат мяса, высовывающийся из булочки. Он снял с «биг– мака» верхний слой и посмотрел на все это вкусное безобразие – влажный лист салата, прослойка сверкающего майонеза. Кон вернул верхний слой на место и положил сэндвич обратно в коробку.

Кон сидел за столом на рабочей кухне, среди других сотрудников, газет, недоеденных бутербродов и пластиковых стаканчиков. Он схватил упаковку картофеля фри и начал машинально есть, просматривая свежий номер «Evening Standard».

– Коннор Макналти, глазам своим не верю! Меня не было ровно пять минут, а ты уже снова ешь эту гадость из «Макдоналдса»!

Как и все остальные в помещении, Кон поднял глаза. Над ним стояла Дейзи. Она была одета в коричневые кожаные шорты, кремовую блузку и серый жилет. Волосы были собраны в тонкую косичку, а в руках Дейзи сжимала большой бумажный пакет из гастронома за углом.

– Дейзи, – воскликнул Кон. – Ты вернулась. Я не знал.

– Да, – сказала Дейзи.

Она положила бумажный пакет на стол и села рядом с Коном.

– На самом деле я вернулась еще вчера.

– Как ты? Выглядишь классно, – оглядел ее Кон.

– Да, – кивнула Дейзи. – Чувствую себя тоже неплохо. Здорово погостить в доме у предков. Получить немного свежей родительской любви. Как у тебя-то дела?

– Все в порядке, – ответил Кон.

– Хорошо, – улыбнулась она и пододвинула к себе пакет. – Ну, я купила нам «панини». Один с тунцом и сыром, а второй – с сыром и ветчиной. Какой тебе нравится? Если, конечно, в твоем желудке после всей этой ерунды из «Макдоналдса» осталось хоть какое-то место.

Кон взял панини с тунцом и хихикнул:

– Наша кухня на ремонте. Бутерброды делать негде.

– Это не оправдание, – сказала Дейзи и облизала палец, измазанный в соусе. – Есть гастрономы.

– А знаешь, что? – указал Кон на «биг-мак». – Я не смог это съесть. Честно говоря, я просто посмотрел, только посмотрел. И все. Пришлось его отложить.

– Ура! – воскликнула Дейзи. – Ты излечился! Миссия выполнена.

Кон улыбнулся и откусил кусок от своего панини.

– А вообще, – осторожно произнесла Дейзи, – я скучала.

Кон посмотрел на нее. Он попытался что-то придумать, как-то сказать Дейзи, что он, в отличие от нее, не скучал, но не хотел быть в ее глазах бессердечной тварью. Ничего не получилось. Так что он просто слабо улыбнулся.

– Я… я не знаю, – продолжила Дейзи. – Я думала, ты мог бы зайти в гости. Или уж, в крайнем случае, позвонить.

– Да, – сказал Кон, глядя на свой бутерброд. – Да. Я знаю. Я просто… мне было…

– Все нормально, – пожала плечами Дейзи. – Я и не ждала от тебя объяснений. То есть я знаю, страшно быть рядом с больным человеком. Особенно в наше время. Я знаю, что это не каждому под силу. Но ты мог ведь хотя бы позвонить мне.

– Да, – сказал Кон. – Ты права. Прости.

– Мими сказала… – начала Дейзи и запнулась.

– Что? – спросил Кон.

– Она сказала, что тебя, наверное, напугали наши родители. Все эти разговоры о том, чтобы погостить…

– Нет, – покачал головой Кон. – С чего бы мне этого бояться?

– Не знаю. Может быть, это было слишком? Слишком быстро? – предположила Дейзи.

– Нет, я же сказал, нет. У тебя потрясающие родители, – ответил Кон.

– Тогда почему? – спросила Дейзи.

– Что – почему? – опешил Кон.

– Почему?.. – Ее глаза наполнились слезами. – Почему почти за две недели ты никак не проявился?

Он смотрел на нее, отчаянно пытаясь найти объяснение, из-за которого она не расплачется еще сильнее.

– О боже, Дейзи…

– Дело что, во мне? То есть это не потому, что я больна, и не из-за моих родителей? Дело в том, что я тебе просто не нравлюсь? – выпалила Дейзи. Из уголка ее глаза скатилась слезинка, пронеслась по щеке и остановилась у рта. Дейзи смахнула ее ладонью. И продолжила: – Если это так, то я бы очень хотела знать.

– Нет, – сказал Кон. – Конечно нет.

– Тогда в чем дело? Тебе не кажется, что это как-то не совсем нормально, когда человек посвящает тебе стихотворение, признается в любви, а потом бросает тебя на произвол судьбы, когда ты в больнице и тебе очень плохо?! – на повышенных тонах спросила Дейзи.

В комнате замолчали. Фоном осталась лишь Рэйчел Стивенс на «Радио Кэпитал».

– Я совершенно не понимаю, что произошло, – продолжала Дейзи. – Вообще. Я пришла сюда, придумала все эти оправдания – что тебя напугали моя болезнь, моя семья. Я рассчитывала, что ты их подтвердишь, и у нас все будет хорошо, и все прояснится. Но, получается, это не так?

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 69
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дом на улице Мечты - Лайза Джуэлл бесплатно.
Похожие на Дом на улице Мечты - Лайза Джуэлл книги

Оставить комментарий