Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А то, что я договорился с Барбарой о встрече, где она более подробно нам все расскажет.
Тобиас присвистнув, хлопнул себя по коленям.
— Надо же, мне начинает все это нравиться.
Подожди радоваться, — Картер посмотрел по сторонам. — Нам предстоит еще разобраться с этим Тёрнером.
Этот вечер по истине оказался плодотворным, друзья радовались тому, что поездка оказалась удачной, но не все было так просто. Почти у самой гостиницы, в парке, где было уже совсем темно, их остановили двое неизвестных.
— Быстро приготовили свои кошельки! — прорычал один из них по-немецки (а на каком же языке должен был он говорить). — Я не шучу.
Картер, покосившись на Тоба, быстро выхватил из-за пояса револьвер, и, взведя курок, направил его на хулиганов. Тот, что был рядом с ним, не растерялся и, сжав кулаки, нанес удар правой в плечо Картера. Генри, схватив его за руку, вывернул ее так, что хулиган взвыл и попытался вырваться, чем причинил себе еще большую боль.
Держа в одной руке револьвер, а другой за шкирку упирающегося молодчика, Генри направил оружие на второго вымогателя.
— Я не понял, что тут происходит? — Картер швырнул хулигана в сторону его товарища и, сплюнув сквозь зубы, направился к гостинице. Тобиас сжав губы, покачал головой и, заметив, что первый не оставил своей попытки в добывании денег, сказал?
— Даже не думай об этом, — он посмотрел в сторону Картера и добавил: — Мой друг в Нью-Йорке, таких как ты, каждый день имел на завтрак, обед и ужин.
Генри, скривив губы в дьявольской усмешке, обернулся и, вытащив револьвер, прицелился в наглецов.
— А может они из какой-нибудь Нью — Йоркской банды, — шепнул второй своему неугомонному приятелю. — Я видел как тот, который кажется немного по — тише, чуть не прибил Гейнца Мозера в Интернет — кафе..
— Как пить дать, — пробормотал парень, который затеял всю эту заварушку.
А Генри и Тобиас тем временем, быстрым шагом зашли в гостиницу.
— Твою мать, — тяжело выдохнул Генри. — Не может день хорошо закончиться.
— Ничего-ничего. Сейчас мы уже придем. — Тоб расстегнул пуговицу на пиджаке и, вынув носовой платок, вытер потный лоб.
— Ты что так вспотел, друг мой? — улыбнулся Картер, и когда они уже поднялись в свой номер, вдруг рассмеялся? — Было бы очень смешно, если бы на полпути к цели, нас пришили — бы за двадцатку в этом городе.
— Да уж, куда там, — проворчал Тоб, вытаскивая из кармана ключ. — Я не удивлюсь, если этот Тёрнер будет нас поджидать в номере.
— А это совсем непохоже на шутку. — Картер толкнул носком ботинка дверь, которая, тихо скрипнув, поддалась. — Видишь, он или еще кто-нибудь были здесь.
— Может мы просто забыли закрыть дверь? — с надеждой в голосе спросил Альмадеро.
Осторожно войдя, Картер включил свет, но не нашел ничего, что могло говорить о нанесенном визите. Все лежало на своих местах, на этот раз Скотт Тёрнер не облажался. Если бы только Картер знал, что подслушивающее устройство он носит с собой, в своем сотовом телефоне, все было бы гораздо понятнее. Об этом ни Тобиас, ни Генри даже не догадывались. К счастью, последнее, что осталось от Ллойда Флеминга, а именно карта, находилась всегда при Генри. Потеряв записную книжку Флеминга, они стали более осторожны, и ищейка Пабло да Силва пока оставалась с носом.
Ночь прошла в раздумьях и долгом разговоре, уснули друзья только под утро. Встреча с Барбарой Штольц была назначена на два часа дня, и к этому времени Картер и Альмадеро успели собрать вещи и привести себя в надлежащий вид.
К обеду они спустились из своего номера в ресторан гостиницы, там они и договорились встретиться с Барбарой. Девушка немного опоздала и извинилась, сев за столик. Она отказалась от кофе, заказав себе стакан сока и фруктовый салат.
Она была типичной немкой. Густые светло-русые волосы струились по плечам, голубые глаза и кожа цвета слоновой кости, делали ее похожей на богиню из скандинавских мифов. Картер не заставил себя долго ждать, он сделал ей комплемент, чем вызвал легкий румянец на щеках Барбары. Позже они узнали, что ей совершенно случайно стала известна эта история. Внучка Туманова, как позже она выяснила, живет в Москве:
— Я вчера связалась с ее подругой и рассказала, что вы ищите сведения о пропавшей экспедиции. Катя, так зовут девушку, с которой я познакомилась в Интернете, связалась со мной сегодня утром и сообщила, что Саша очень хочет вам помочь. Еще она просила передать, чтобы вы не удивлялись, когда ее увидите. Вот, — она вынула из сумочки листок бумаги. — Здесь адрес Тумановых и телефон.
Они еще немного поболтали о том — о сем и Картер предложил Барбаре проводить ее домой. Она, кокетливо покачав головой, улыбнулась и, согласившись, протянула руку Альмадеро:
— Прощайте, Тоб с вами мы уже не увидимся, наверное, — улыбнувшись, Барбара подала руку Картеру, и они вместе направились в сторону Рейна.
«Эх, Генри, ни как не можешь ты пропустить мимо себя ни одной юбки», — усмехнулся про себя Тобиас.
— Тоб, дружище! — крикнул ему Картер. — Я заеду в аэропорт, узнаю, что там и как, и позвоню тебе вечером.
— Хорошо, — кивнул ему в ответ Альмадеро и решил тоже не терять время зря.
На водной глади плавно покачивался прогулочный катер — речной трамвайчик, который приглашал желающих в экскурсионную поездку по Рейну в Кобленц. Недолго думая, Тоб быстро подбежал к нему и, оплатив билет, занял свое место. Вскоре к нему присоединилась хорошенькая итальянка, с которой он тут же и познакомился, надеясь весело провести время в дороге.
А Генри с Барбарой отправились в парк, где вчера на них с Тобиасом напали хулиганы. Шутя и смеясь, Картер рассказал, что они чудом остались в живых. Барбаре это не показалось смешным, она покачала головой и, причмокнув губками, сказала:
— Представляете, если бы с вами что — нибудь случилось.
— О, тогда бы мы не встретились, — улыбнулся Картер. — Но теперь все позади, и мне очень приятно гулять с вами по этому парку. Вот здесь, — он внезапно остановился и, обернувшись, весело посмотрел на девушку. — Вот здесь эти сопляки пытались обчистить наши карманы, — он опять засмеялся и, взяв Барбару под руку, направился дальше.
Вы давно занимаетесь археологией? — с любопытством спросила девушка.
— Сколько себя помню, меня всегда интересовало все древнее, в детстве я зачитывался Жюлем Верном, Купером, Эдгаром. По.
— О, Эдгар По — это больше похоже на мистику, — Барбара заинтересованно смотрела на своего нового знакомого. — А меня всегда пугали рассказы о замурованных мертвецах.
- Ну, Зайцева, погоди! (СИ) - Биглова Алла - Современные любовные романы
- Любовь и варежки (СИ) - Бархат Тара - Современные любовные романы
- Лекарство от скуки. (Не) твоя девочка - Ольга Николаева - Современные любовные романы
- Мама для Его дочери (СИ) - Ладыгина Наталия - Современные любовные романы
- Шесть лет - Эль Севено - Современные любовные романы
- Измена. Я (не) прощу (СИ) - Крафт Лера - Современные любовные романы
- Любимый цветок фараона (СИ) - Горышина Ольга - Современные любовные романы
- Санта, подари мне маму - Элис Карма - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- До первого снега - Алиса Гордеева - Современные любовные романы
- Играя роль (ЛП) - Риоса Мейси Т. - Современные любовные романы