Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Значит, нам придется ждать, пока он вернется? — расстроилась Скалли. Малдер наверняка волнуется, как у нее дела. Может, ему удалось раздобыть новые факты, и он хочет с ней поделиться… Скорее всего опять выдаст дикую версию о вмешательстве потусторонних или внеземных сил, усмехнулась она про себя. Ох уж этот Малдер!
— Вообще-то есть и другой вариант, — не сразу ответил капитан Ив. Он все так же стоял у двери, высоко подняв голову и расправив плечи, как памятник. — Миз Брэмен предлагает добраться до атолла на «Счастливом Драконе. Управлять лодкой будут два моих матроса, хотя рыбаки тоже собираются ехать. Похоже, все просто жаждут прокатиться в тайфун, — невесело пошутил он. — Должен признать, что „Счастливый Дракон“ обладает высокими мореходными качествами и, если качка усугубится — а я не сомневаюсь, что так оно и будет, — мне бы не хотелось, чтобы он болтался рядом. От столкновения корпусов могут возникнуть серьезные повреждения как у лодки, так и у нас.
Капитан Ив замолчал, думая о чем-то своем. С тех пор как на борт подняли пассажиров «Счастливого Дракона», он стал более замкнутым. Скалли все-таки решилась выяснить, в чем дело. Закинув сумку на плечо, она вышла в коридор и осторожно спросила:
— Вы чем-то обеспокоены? Это связано с испытаниями?
Капитан остановился и, не поворачиваясь, ответил:
— Меня беспокоят тени прошлого. То, что помню и хочу забыть, но не могу. Воспоминания не дают мне покоя.
— Может, вы поделитесь, и вам станет легче? — предложила Скалли.
Ив повернулся, покачал головой и, расправив пальцем усы, посмотрел ей в лицо.
— Нет… нет, вряд ли.
Он опустил глаза, но Скалли успела перехватить его взгляд и удивилась: от старого морского волка она такого не ожидала.
В его глазах промелькнул неподдельный страх.
Ныряя среди волн, «Счастливый Дракон» уверенно шел к Энике. Если верить матросам, которым поручили доставить их на атолл, управлять лодкой было одно удовольствие.
Пока они плыли к острову, Мириел Брэмен избегала Скалли, не отходя ни на шаг от Райана Камиды. Слепой казался взволнованным: не то от страха, не то от перенапряжения. «Интересно, почему он ослеп и откуда эти жуткие шрамы? — думала, глядя на него, Скалли. — Вряд ли он жертва из Нагасаки: слишком молод, да и на японца не очень-то похож».
Лодка подплыла к берегу и бросила якорь в маленькой лагуне. В свете фонаря Скалли заметила на пороге бункера Малдера. Он радостно замахал руками, полы мокрого пиджака развевались на ветру. Скалли обратила внимание, что он без галстука и верхние пуговицы рубашки расстегнуты.
Малдер подошел и помог Скалли сойти на мокрый песок.
— Пожалуй, на острове я провожу больше времени, чем в каюте, — сказала она, вручая ему сумку, — так что я захватила с собой вещички.
Малдер взглянул на небо, где у них над головами навис зловещий кулак шторма, готовый в любой момент ударить, и грустно заметил:
— Думаю, в ближайшее время лосьон для загара нам не понадобится.
Из бункера показался окончательно вымотанный Бэр Доули. До начала испытаний оставалось меньше трех часов. Уперев руки в бока, он смотрел, как на берег сходит Мириел Брэмен.
Мириел помогла спуститься Райану Камиде, но тот сразу упал, вернее, припал к берегу, словно обнимая коралловый песок. Когда он поднял голову, Скалли увидела, что из его слепых глаз текут слезы.
Мириел стояла рядом, заботливо обнимая его за плечи. Наконец перевела взгляд на Бэра Доули.
— Здравствуй, Мириел, рад тебя видеть! — приветствовал ее Доули. — Жаль, что ты с такими муками к нам добиралась. А ведь стоило намекнуть, и приехала бы вместе со всей командой.
— Боюсь, на этот раз, Бэр, ваше общество меня бы не устроило. Учитывая все обстоятельства, — спокойно ответила Мириел. Говорила она тихо, но ее голос не заглушал ветер. — Надеюсь, никто не мешал вам готовиться к испытаниям? — Голос ровный, без тени насмешки. Скалли решила, что Мириел смирилась и достойно приняла поражение. Несмотря на все ее старания, испытания Брайт Энвил все-таки состоятся. Интересно, что она намеревалась предпринять?
Из трюма «Счастливого Дракона» вылезли трое рыбаков и вытащили на палубу бочку с черным пеплом.
— Что вы собрались с ней делать? — крикнул Доули. Двое матросов с «Далласа» не давали рыбакам сбросить бочку на берег.
— Здесь она нам не нужна! — кричали рыбаки.
— А зачем вы ее с собой привезли? — возразил один из матросов.
— Нам нужно выгрузить ее на берег, — стояли на своем рыбаки.
Доули подошел поближе к Мириел и спросил:
— Что в бочке? Что-нибудь опасное?
— Всего лишь старый пепел. Ничего страшного.
Доули покачал косматой головой.
— Мириел, а ведь раньше мы понимали друг друга… До чего же ты докатилась! Что за бред?..
Рыбаки умудрились-таки спустить бочку на берег.
— Не вздумайте тащить ее в бункер! — прикрикнул на них Доули.
— А если оставим здесь, ее унесет штормом, — попытался возразить один.
— Это ваши проблемы! — ответил Доули. Райан Камида поднял голову и повернул
мокрое от слез лицо к Мириел, а потом к Бэру Доули.
— Позвольте им оставить ее на берегу, — попросил он.
Довольные рыбаки поспешили укрыться в бункер, подальше от дождя и ветра.
— Мириел, давай я покажу тебе наши роскошные апартаменты, — пригласил Доули. — Надеюсь, ты еще не забыла, что к чему.
— Хочешь ткнуть меня носом. Бэр? — спросила она.
Бэр удивленно моргнул маленькими глазками.
— Вовсе нет! Просто механики с корабля в половине случаев не разумеют, о чем я говорю, а ты все поймешь. Ну пойдем, хотя бы в память о старых временах и об Эмиле Грэгори посмотришь на Брайт Энвил.
Неохотно Мириел тронула Камиду за плечо, приглашая пойти вместе, но слепой покачал головой.
— Я лучше побуду здесь, — сказал он. — Не волнуйтесь, я в порядке.
Мириел явно не хотелось оставлять его одного, и Скалли предложила:
— Мы останемся с ним, Мириел. Вы ведь хотели, чтобы я с ним поговорила.
Мириел кивнула и вслед за Доули и моряками пошла в бункер.
Камида лежал на берегу, зарыв обожженные пальцы в песок и вдыхая запах кораллов и моря. Запрокинув голову к затянутому штормовыми тучами небу, он вдохнул ртом и, закрыв незрячие глаза, сел, сжав кулаки и стиснув зубы.
— Господин Камида, — обратилась к нему Скалли. — Мириел говорила, вы могли бы нам кое-что рассказать. Страшную историю, которую, как она считает, мы непременно должны узнать.
Слепой повернул израненное лицо в ее сторону и устремил невидящий взгляд между Малдером и Скалли.
— Надеетесь найти ответы? — спросил он.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Питерские монстры - Вера Сорока - Городская фантастика / Русская классическая проза / Ужасы и Мистика
- Русь эзотерическая - Ольга Манскова - Ужасы и Мистика
- Вампир - Неудачная охота - Станислав Гавриков - Ужасы и Мистика
- Свет на краю земли - Александр Юрин - Ужасы и Мистика
- Могила Рона - Остин Бейли - Зарубежные детские книги / Ужасы и Мистика / Детская фантастика
- Домой приведет тебя дьявол - Габино Иглесиас - Ужасы и Мистика
- Дом над прудом - Брайан Ламли - Ужасы и Мистика
- Фотография класса за этот год - Дэн Симмонс - Ужасы и Мистика
- Сердце-обличитель - Эдгар По - Ужасы и Мистика
- Спрятанная могила - Дженни Олдфилд - Ужасы и Мистика