Рейтинговые книги
Читем онлайн Эпицентр - Кевин Андерсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 58

— Знаете, а ведь она мне нравилась! — Доули посмотрел на свои большие руки. — Мириел — настоящий ученый. Когда у доктора Грэгори возникали проблемы, у нее всегда находилось нетрадиционное решение. Но, к сожалению, она имела обыкновение задумываться над тем, что не входило в ее должностные обязанности, — и вот полюбуйтесь, куда ее это завело! Когда она ушла из Центра Тэллера, а потом погиб доктор Грэгори, нам пришлось туго. И теперь, после стольких усилии, я никому не позволю сорвать испытания. — Доули ткнул пальцем в сторону плота с установкой. — Я за нее отвечаю. Я не имею права на ошибку: установка должна сработать.

Завершив проверку оборудования, Доули вытер руки о джинсы и залез в джип.

— Славно мы с вами подискутировали, агент Малдер. Но обратный отсчет уже начался, а у меня еще полно дел. Испытания начнутся завтра утром, в четверть шестого. Прямо как испытания в Тринити-Сайт. Правда, тогда из-за урагана, разыгравшегося ночью в Нью-Мексико, испытания задержались. А мы, наоборот, на ураган рассчитываем.

Доули нажал на газ, из-под задних колес веером полетел песок, джип развернулся и помчался к бункеру.

Малдер взглянул на часы: до начала испытаний осталось только десять часов.

Борт эсминца «Даллас».

Пятница, 20.09

В ранних сумерках взбаламученная вода казалась мутной и грязной. Луна спряталась за тучами. Гулко завывал ветер.

Прильнув к поручню, Скалли стояла у опутанного серыми канатами борта «Далласа», ежась от сырости. Внизу, на палубе «Счастливого Дракона», суетились матросы. Несколько крепких, мокрых от пота и дождя моряков помогали трем рыбакам, слепому мужчине с изуродованным шрамами лицом и Мириел Брэман подняться на эсминец.

Словно завороженный, капитан Ив смотрел, как слепец карабкается по громыхающей лестнице, не в силах оторвать взгляд от страшных следов ожогов и пустых мертвых глаз. Несмотря на крепчающий ветер, слепой благополучно добрался до палубы и медленно повернулся лицом к Иву, как будто видел, что тот на него смотрит. По обезображенному шрамами лицу скользнула тень улыбки.

Скалли с интересом следила за ними, но заметив, что на палубу поднялась Мириел Брэмен, повернулась в ее сторону. Скалли вдруг показалось, что Мириел ее подставила, заманила в ловушку. От внезапного неприятного предчувствия у нее похолодело внутри.

Не дожидаясь, пока Мириел ее заметит, Скалли громко, чтобы перекричать шум ветра и волн, спросила:

— Надеюсь, вы не станете уверять нас в том, миз Брэмен, что оказались здесь по чистой случайности?

Мириел Брэмен удивленно оглянулась и, узнав Скалли, помрачнела.

— Значит, вы и без меня знали все о Брайт Энвил, агент Скалли? Ну и дура же я! Ловко вы обвели меня вокруг пальца. А я-то разболталась…

— Ничего подобного! — растерялась Скалли. — Я…

Брезгливо поморщившись, Мириел поправила очки и разметавшиеся на ветру волосы.

— И как только я додумалась откровенничать с агентом ФБР!

К Скалли подошел капитан Ив.

— Вы знаете эту женщину?

— Да, знаю, капитан. Она возглавляла общество противников ядерного оружия в Беркли. Кроме того, она может иметь отношение к смерти доктора Эмила Грэгори, руководившего проектом «Брайт Энвил».

Капитан Ив прищурился и, нахмурившись, заметил:

— Вы выбрали неподходящее время и место для морской прогулки.

— Уверена, что и название судна выбрано не случайно, — вставила Скалли. — «Счастливый Дракон» — это не просто совпадение. Они думали, что никто не вспомнит это название. Вероятно, они полагали, что удачно пошутили.

Ив подозвал нескольких матросов.

— Отведите всех в свободные нижние каюты. Узнайте имена, устройте как следует, но проследите, чтобы они не доставили нам неприятностей. Похоже, это не просто потерпевшие кораблекрушение.

Он повернулся и взглянул на слепого незнакомца, все так же стоявшего рядом с умиротворенной улыбкой на изуродованном лице.

— Надо связаться с господином Доули и узнать его мнение на этот счет.

— Думаю, он не слишком обрадуется новым посетителям, — сказала Скалли. — Особенно некоторым из них.

— Пожалуй, вы правы.

Трое рыбаков были явно обрадованы тем, что попали на борт огромного устойчивого эсминца, а Мириел и слепец вели себя, как военнопленные. С гордо поднятой головой Мириел прошествовала за моряками по трапу вниз.

— Капитан Ив! — закричал моряк с палубы «Счастливого Дракона». — Думаю, вам стоит спуститься сюда, сэр. Мы тут кое-что нашли. Взгляните лучше сами.

— Хорошо. Уже иду.

— Можно и мне с вами, капитан? — спросила Скалли.

— Непременно. Похоже, вы не меньше моего знаете об интересующих нас обстоятельствах. «Чем дальше, тем страннее».

— К сожалению, ни у кого из нас нет полной картины.

Они перелезли через поручень и по скользкой металлической лестнице начали спускаться на палубу принайтовленной к «Далласу» рыбацкой лодки. Опасаясь внезапного порыва штормового ветра, Скалли изо всех сил цеплялась за мокрые перекладины-ступеньки.

Внизу, спрятавшись за мощным эсминцем, подпрыгивал на волнах «Счастливый Дракон». Похоже, рыбацкая лодка ничуть не пострадала от шторма: все оборудование цело, палуба и корпус без единой царапины… Правда, Скалли не специалист и судить о состоянии маленького судна не может.

Как только они спустились, подбежал матрос и начал докладывать:

— Все системы работают, сэр. Повреждений не обнаружено. Никаких причин, чтобы посылать сигнал бедствия, у них не было. Судно в полном порядке.

— Может, они испугались шторма? — предположил Ив.

Скалли быстро затрясла головой:

— Нет, я не верю, что они терпели бедствие. Они сделали это нарочно: другого способа попасть на испытания Брайт Энвил у них не было.

Капитан Ив молча потер подбородок и дернул себя за ус.

Из трюма показалась голова еще одного матроса.

— Очень необычная конструкция корпуса, сэр. Никогда не видел такой лодки. Она, можно сказать, бронированная. Такой прочной посудины раньше я не встречал.

— Необычная конструкция, — пробормотала Скалли. — Может, ее сделали специально для прогулки в ураган?

— Тайфун, — поправил ее капитан Ив.

— Сильный шторм, — сказала Скалли. — Для выхода в море на маленьком судне во время шторма нужна специальная конструкция.

— Но ведь это рыбацкая лодка, — заметил стоящий рядом моряк.

— Вернее, ее должны были принять за рыбацкую лодку, — размышляла вслух Скалли. Ив покачал головой.

— Посмотрите на снасти и сети — новенькие, только что из магазина. Эти сети ни разу не забрасывали в воду. Это только декорация… для маскировки. Думаю, вы правы, агент Скалли, здесь что-то не так.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 58
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Эпицентр - Кевин Андерсон бесплатно.
Похожие на Эпицентр - Кевин Андерсон книги

Оставить комментарий