Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну, это хорошо, приводи ее!
И змеиный хан отпустил его.
Выйдя, он направился к своему коню, и, проехав немного, они увидели человека, ловившего и сразу же отпускавшего диких лошадей. Поймает и отпустит.
— Эй, что это ты все время делаешь? — спросили они.
Тот сказал:
— Я слыхал, что Эр Тёстюк, живущий на земле, спустился под землю. Вот я и сижу здесь, так как хотел бы пойти вместе с ним.
— Да, но в каком деле ты мастер, чтобы идти вместе со мной?
На этот вопрос, в каком деле он мастер, чем он может быть полезен, если пойдет вместе с Эр Тёстюком, тот человек отвечал:
— Я столь ловкий человек, что ловлю даже птицу на лету. Ни один быстрый зверь не догонит меня, любого я могу поймать!
— Ну, тогда пойдем! — сказал Эр Тёстюк, и они пошли, взяв его с собой.
Потом пришли они на место, где увидели человека, который прикладывал к земле ухо и слушал, потом прикладывал другое ухо к земле и снова слушал. Сидел человек, который слушал землю. Эр Тёстюк спросил:
— Эй, что это ты делаешь?
И тот ответил:
— Пронесся слух, что Эр Тёстюк, живущий на земле, спустился под землю. И я сижу' здесь, так как хотел бы пойти вместе с ним.
— А в каком деле ты мастер, что хочешь пойти вместе со мной?
И тот ответил на этот вопрос:
— Я — столь чуткий человек, что слышу все, о чем говорят, где бы то ни было на белом свете.
— Ну, если так, будь моим товарищем, идем! — сказал он, они взяли его с собой и пошли, пошли…
И увидели они человека, который целиком глотал мясо быка и сразу же выпускал его сзади, проглотит целиком и сразу же выпустит.
— Что это ты там все время делаешь?
— Говорят, земной Эр Тёстюк спустился под землю. Я сижу здесь, хотел бы стать его товарищем.
— Ну а в каком деле ты мастер, чтобы стать мне товарищем?
Тот ответил:
— О, я такой огромный человек-великан, что ничто не может насытить меня. Съев мясо целого быка, я сразу же выпускаю его сзади — вот что я умею.
— Ну, коли так, пошли с нами! — сказал Эр Тёстюк и взял его в товарищи.
И опять двинулись они дальше и увидели в пути человека, который сидел у моря, выпивал его целиком и снова выливал.
— Что это ты тут делаешь?
— О, слыхал я, что Эр Тёстюк, живущий на земле, спустился под землю, и нот я сижу, так как хотел бы стать его товарищем.
— А в каком деле ты мастер, чтобы стать моим товарищем?
А тот на это:
— Я выпиваю все море, так что оно все высохнет, а потом выливаю опять целое море — вот какие большие у меня способности!
— Ну, коли так, будь моим товарищем, — сказал Эр Тёстюк, взял его с собой, и они отправились в путь.
Шли они, шли и пришли туда, где какой-то силач поднимал гору и переставлял ее на другое место. Да, и сказали они этому могучему богатырю:
— Что это ты делаешь?
— О, говорят, что Эр Тёстюк, живущий на земле, спустился под землю. И я пришел сюда, так как хочу идти с ним вместе!
— Да, но если ты хочешь стать моим товарищем, в каком же ты деле мастер, покажи!
— Ну, если я здесь поднимаю гору, то создаю гору на другом месте, где подниму гору, а где поставлю — вот в чем я великий мастер!
— Ну, коли так, хорошо, пойдем с нами!
И пошли они все вместе, и после долгих скитаний пришли они к тому Темир Хаану.
Когда пришли они к Темир Хаану, там как раз в разгаре был большой пир, и люди другого хана сватались к его дочери, устроив состязание.
— Ну, и я тоже буду участвовать в состязаниях, и мы выиграем! — сказал Эр Тёстюк.
Они подошли и начали состязаться. Первым в состязаниях выступил спутник Эр Тёстюка, который умел ловить диких лошадей. На место скачки он пустил своего Серо-голубого коня — хвост торчком. На бегу сказал ему Серо-голубой конь — хвост торчком:
— Слушай, ко времени моего возвращения натяни три ряда железной проволоки, если я смогу задержаться у этого тройного препятствия, я остановлюсь. Если я побегу дальше, не остановившись, мы никогда не сможем выбраться из преисподней.
Коней пустили наперегонки, и они побежали сначала к старту. И когда Голубой конь — хвост торчком покрыл расстояние в три года, он повернул обратно. И когда он вернулся, были натянуты три ряда железной проволоки — первые два лопнули, а у третьего Голубой конь — хвост торчком остановился.
— Ну как, выиграно состязание? — спросил Эр Тёстюк,
— Ну да, ты выиграл, — был ответ.
— А что будет теперь?
— Теперь устроим борьбу!
Когда сказали, что будет борьба, Эр Тёстюк послал бороться своего силача. И тот, кто поднимал гору и переставлял ее на другое место, уложил всех борцов.
— Ну что, победил я в этом состязании? — спросил он.
— Ну да, так.
— А теперь что будем делать?
Хан сказал:
— Теперь сварим очень много мяса. Тому, кто съест все это мясо без остатка, я отдам мою дочь.
Стали варить много-премного мяса, и, когда оно было готово, человек, который съедал мясо целого быка, все съел.
— Ну, выиграл я это состязание?
— Ну да, так.
— А теперь что?
— Мой чугунный казан свалился в океан, когда мы проезжали мимо. Я отдам свою дочь тому, кто вернет мне его, — сказал Темир Хаан.
Тут сел Эр Тёстюк на своего Голубого коня — хвост торчком и взял с собой человека, выпивающего море. И, приехав на берег того моря, он крепко привязал своего Голубого коня — хвост торчком и попросил своего спутника выпить море. Трижды тот вобрал в себя море и вылил его в другом месте. Когда он вобрал его в себя и вылил в первый раз, оно обмелело у берега на палец; когда он вобрал его в себя и вылил во второй раз, море обмелело на два пальца; когда он вобрал его и вылил в третий раз, оно обмелело на три пальца — море уменьшилось, но совсем не высохло, таким оно и осталось.
— Что же теперь делать?
— Я нырну! Если поднимется вся свернувшаяся черная кровь, сидите вместе и плачьте. Если поднимется пенистая-пенистая бесцветная кровь, сидите и радуйтесь! — сказал Голубой конь — хвост торчком и вбежал в море.
Эр Тёстюк и человек, выпивающий море, сидели у берега моря и смотрели, и, увидав, как поднялась пенистая-пенистая кровь, стали они радоваться. Но когда поднялась вся свернувшаяся черная кровь, они сидели и вместе плакали. Это случилось, когда Голубой конь — хвост торчком схватил своими резцами чугунный казан и сломал один зуб, и тут поднялась свернувшаяся кровь. Тогда он привязал этот казан к своему хвосту и выплыл. Потом привезли они казан хану, а после того как они привезли его к Темир Хаану, Эр Тёстюк спросил:
— Ну, Темир Хаан, выиграл я состязание?
— Ты выиграл!
— Ну и что же?
На это Темир Хаан сказал:
— Нужно убить этих шестерых, нужно запереть их в этом доме и сжечь.
Чтобы сжечь их, разожгли большой костер и направили его на дом. Тогда человек, перемещающий горы, взял дом, свалил его, и все вышли наружу.
— Ну, выиграли мы это состязание?
— Ну да, так.
— Да, теперь нужно взять их ядом, им шестерым нужно теперь дать яд! — сказал Темир Хаан. — Принесите им, этим шестерым, отравленное мясо! А неотравленное принесите нашим подданным!
Но человек, слышавший все, что говорится на земле, услыхал это, и, когда принесли мясо, они сами взяли порции, предназначенные для подданных хана. А отравленное мясо, которое принесли им, передали они подданным Темир Хаана, и тогда очень многие из них умерли.
— Ну что, выиграли мы состязание?
— Да, так!
Взяли они тогда дочь Темир Хаана. Пошли и привели ее к змеиному хану Боббуку. Боббук Хаан сказал:
— Ну хорошо, прекрасно! Теперь мы дадим тебе девушку Хюнкээ. И дадим тебе пять человек. Идите наверх, на землю!
И отпустили их. Эр Тёстюк взял девушку и пятерых мужчин, и они отправились в путь.
Но так как путь на землю был очень далеким, все пять человек умерли. Осталась только девушка Хюнкээ.
Взял он девушку Хюнкээ к себе на коня, на Голубого коня — хвост торчком, и ехали они, ехали, пока не подъехали к большому черному дереву. Приехав под дерево, они улеглись спать, но тут — о лама! — разразился сильный дождь, пошел град. И что-то плакало и кричало — это были птенцы, они пищали, пищали и кричали, не вылупившись еще из яиц.
„Что это еще?“— подумали они и, подняв глаза на дерево, увидали, что вверх по лиственнице ползет змея в желтых пятнах. И пока она так ползла себе и ползла, они поняли, что это та самая змея, которая всегда пожирает птенцов птицы Хан Гэрди. Тут Эр Тёстюк выстрелил из своего камышового лука в верхний из шести шейных позвонков змеи, и она упала замертво на землю. А птенцы защебетали от радости и остались на месте целыми и невредимыми.
Когда забрезжило утро, опять пошел снег с градом. И прилетела большая черная птица, прилетела и опустилась на вершину лиственницы. Ее птенцы были живы.
- Мифы, легенды и предания кельтов - Томас Роллестон - Мифы. Легенды. Эпос
- Монгольские мифы - Сэндэнжавын Дулам - Мифы. Легенды. Эпос
- Латышские народные сказки - Автор Неизвестен -- Народные сказки - Мифы. Легенды. Эпос / Прочее
- Посреди донской степи. Том 1. Казачьи сказки, легенды, предания - Евгений Меркулов - Мифы. Легенды. Эпос
- Легенды и мифы Древней Греции - Николай Кун - Мифы. Легенды. Эпос
- Мифы Древнего Египта - Милица Матье - Мифы. Легенды. Эпос
- Америка, Австралия и Океания - Диего Ланда - Мифы. Легенды. Эпос
- Каннибализм в греческих мифах. Опыт по истории развития нравственности - Леопольд Воеводский - Мифы. Легенды. Эпос
- Китайские мифы - Тао Тао Лю - Мифы. Легенды. Эпос
- Священные животные и мифические существа. Мифы, притчи, легенды, геральдика - Людмила Михайловна Мартьянова - История / Мифы. Легенды. Эпос / Энциклопедии