Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И она избила мальчика чуть не до смерти. Вернувшись домой, он сказал своим родителям:
— Я найду восьмерых своих братьев!
Они сказали:
— Нет у тебя никаких восьмерых братьев, люди соврали.
Но он сказал:
— Нет, я пойду!
Взял он свой камышовый лук и отправился в путь.
Шел он, шел и пришел в чужую страну, где как раз готовились к большому пиру. «Что здесь происходит?»— подумал он, и, когда он сидел на пиру, прислушиваясь, кто-то сказал:
— Подайте старшему сыну Бай Назара!
Когда на большом блюде внесли мясо и все набросились на него, он подумал: «Ну, теперь, когда я это увидел, я должен во что бы то ни стало найти моих старших братьев. Куда они понесут мясо?
И он увидел, что мясо понесли троим юношам — старшему, второму и третьему сыновьям Бай Назара. Он подошел поближе к ним и уселся. Сел он возле них и сказал:
— Я буду тоже есть это мясо.
Люди сказали:
— Не ешь!
Но он крикнул:
— Ха, я тоже сын Бай Назара, я — младший по имени Эр Тёстюк!
Он познакомился с тремя старшими братьями, поговорил с ними и, не сходя с места, нашел восьмерых своих братьев.
Когда он вместе с ними решил ехать домой, они не могли найти вожака для восьмисот лошадей. Он словил черно-каурую кобылу, связал ей ноги и отхлестал ее: вжик, вжик, вжик, он хотел этим собрать всех лошадей, но не пришла ни одна. И он отпустил чернокаурую кобылу и словил бурую, стал хлестать ее — и собрались все кони.
— Ну, значит, _ она и будет вожаком табуна, — сказал он. И когда он повел бурую кобылицу, двинувшись в путь, лошади одна за другой побежали за ней следом.
Когда они прибыли на родную землю, их родители уже чуть не умирали с голоду. Прибыв в свою страну, они устроили пир, и старик сказал:
— Теперь у меня девять сыновей, и я хочу дать им в жены девять дочерей одного человека! — и отправился на поиски.
Пришел он к большой белой юрте. Вошел и увидел висящие в ряд восемь пар серег.
Увидев, что висит всего восемь пар серег, старик заплакал:
— Ах, как жаль, здесь только восемь пар серег, а у меня девять сыновей. О горе! Было бы их девять!
Услыхал его плач хозяин юрты и сказал:
— Их девять, пожалуйста! — и принес и повесил еще одни серьги. Тут старик сказал:
— Да, их стало девять. Теперь посватаемся!
А тот в ответ:
— Вот одна из них!
И он сосватал для своего младшего сына ту, чьи серьги были повешены последними. И взял он эту девушку.
Один отдал свою дочь по имени Хенджевей, а другой взял ее и собрался в путь. И тут сказал отец девушки Хенджевей:
— Вот что, вам захочется переночевать в месте под названием Хужурлуг Худук, что значит „Соляной колодец“. Но не делайте этого! Проезжайте мимо, не останавливаясь. И устройтесь на ночевку только тогда, когда минуете это место.
Когда они отъехали, старик Бай Назар сказал:
— Хе, я переночую у Соляного колодца.
— Ох, не будем ночевать у Соляного колодца. Мои родители не раз меня предупреждали! Лучше не останавливаться в этом месте!
Бай Назар возразил:
— Что может понимать женщина в том, где надо ночевать! — И они переночевали у Соляного колодца.
На следующий день после того, как они провели там ночь, девушка решила: „Пошлю я кого-нибудь к моему отцу, пошлю-ка. Пусть он даст свою кольчугу для Эр Тёстюка. Пусть даст свою белую верблюдицу для поклажи Эр Тёстюка, пусть даст своего Серо-голубого коня — хвост торчком, чтобы Эр Тёстюк скакал на нем“.
И послала она одного человека. Отец дал свою кольчугу.
— Серо-голубой конь — хвост торчком — первый среди моих коней, — сказал он и не дал его.
— Моя белая верблюдица — первая среди моих верблюдов, — сказал он и не дал ее.
Девушка обиделась и сказала:
— Я ведь послала сказать тебе, что Эр Тёстюку нужно скакать, я ведь послала сказать тебе, что Эр Тёстюку нужно везти поклажу! Что же мне делать, когда ты дал не все, что нужно!
Она сидела и плакала, и, когда ее отец узнал об этом, послал он Эр Тёстюку коня и верблюдицу.
Вечером привязали белую верблюдицу, а утром, когда встали, увидели, что ее нет на месте. Так она и пропала. Бай Назар пустился в путь на поиски пропавшей белой верблюдицы.
Подъехав к Соляному колодцу, он увидел, что около него лежит белая верблюдица, а рядом джелбеге — лежит на одном ухе, а другим ухом прикрывается. Он крикнул:
— Бабушка! Бабушка! Вставайте и приведите мне этого верблюда!
Она ответила:
— Нет, нет! Если я встану, мне уже не сесть, сынок, а когда я сяду, мне уж не встать. Слезай с коня и сам бери верблюда!
Когда он спешился и хотел взять верблюда, джелбеге схватила старика и сказала:
— Я тебя съем!
Он крикнул:
— Ах, не ешьте меня! Не ешьте меня! У меня есть восемь сыновей, я дам их!
— Не хочу твоих восьмерых сыновей!
— У меня есть еще восемьсот лошадей, я дам их тебе!
— Не хочу восьмисот твоих лошадей!
— Ну, коли так, у меня есть еще девятый сын — Эр Тёстюк, я дам тебе его!
Она спросила:
— А как ты мне его дашь?
Старик ответил:
— У меня его треугольный напильник, которым он точит свои стрелы. Я оставлю его здесь. Когда он придет за ним, съешьте его.
Она согласилась, отдала ему белую верблюдицу и отпустила его.
Вернувшись с белой верблюдицей, он увидел, что девушка Хенджевей избивает Эр Герзенга.
— Ты уже не человек земли, ты человек того света!
Когда Эр Тёстюк спросил, что случилось, она отвечала:
— Твой отец продал тебя старухе-джелбеге, и теперь джелбеге съест тебя! Если ты думаешь, что я лгу, спроси своего отца, где твой треугольный напильник!
Он спросил:
— Отец, где мой треугольный напильник?
— Твой треугольный напильник остался у Соляного колодца, мой сын, пойди за ним!
— Коли это так, на чем мне поехать? — спросил Эр Тёстюк, и отец ответил:
— Скачи на шестиногом коне, а на смену возьми восьминогого коня!
Он взял двух коней и уже хотел ускакать, как девушка Хенджевей сказала:
— Возьми кольчугу, которую дал тебе мой отец, и надень ее! Возьми Серо-голубого коня — хвост торчком, которого дал тебе мой отец, и поезжай на нем. Твой восьминогий конь не выдержит восьми лет, твой шестиногий конь не выдержит шести лет. И еще: если Эр Тёстюк на своем Серо-голубом коне — хвост торчком вернется целым и невредимым, пусть тогда белая верблюдица родит верблюжонка-самца. Если Эр Тёстюк вернется целым и невредимым, пусть этот кушак сам, не развязанный, упадет!
И с этими словами она опоясалась шелком длиною в несколько метров. Сказав эти слова, она уложила белую верблюдицу и велела ее привязать.
Эр Тёстюк пустился в путь. И когда он был в пути, конь его заговорил:
— Ну вот, когда мы приедем в джелбеге, скажи: „Бабушка, бабушка, что это за семь детей позади тебя?“ Когда джелбеге оглянется, я быстро лягу, а ты постарайся схватить свой напильник.
Когда они приблизились к ней, лошадь пригнулась, а Эр Тёстюк сказал:
— Бабушка, бабушка, что за семь детей за тобой? Что с ними?
Джелбеге оглянулась, а юноша, не сходя с коня, схватил свой напильник. И они умчались. Джелбеге испугалась, что они улизнут, и размахнулась своей железной палкой-кожемялкой [75], но лошадь не дала перебить себе ноги. Тогда она привязала к палке-кожемялке камень величиной с корову и принялась колотить им.
Они мчались, мчались, мчались, не давая ей догнать себя, они опустились под землю, и, сойдя под землю, сказал Серо-голубой конь — хвост торчком:
— Да, теперь мы — ты, Эр Тёстюк, живущий на земле, и я — сошли под землю. Как нам теперь снова выйти? Тут есть дворец змея Боббук Хаана, пойдем туда! Я подожду здесь, а ты войди во дворец. Когда ты войдешь, змея в черных пятнах вползет тебе за пазуху и выползет из рукава, а змея в желтых пятнах вползет тебе в штанину и выползет из-за пазухи. Не пугайся! Постарайся вынести это! Иди безо всякого страха и садись на почетное место! Если ты испугаешься, мы оба не сможем больше попасть отсюда на землю!
И вот они уже приблизились к юрте этого змеиного хана. Эр Тёстюк вошел. Появилась змея в черных пятнах, вползла ему за пазуху и выползла из рукава. Змея в желтых пятнах вползла ему в рот и выползла через нос, вползла ему за пазуху и выползла из штанины. Так вот случилось. А когда он, не обращая на нее внимания и не выказывая ни малейшего страха, вошел и сел на почетное место, змея в черных пятнах превратилась в хана, а змея в желтых пятнах — в ханшу.
— Ну, Эр Тёстюк, живущий на земле, зачем ты спустился под землю? — спросили они.
И на их вопрос, почему он, Эр Тёстюк, живущий на земле, спустился под землю, он ответил:
— Причина моего прихода такова: я хочу посватать за сына змеиного хана Боббук Хаана дочь Темир Хаана — Железного хана. Для того я и явился.
- Мифы, легенды и предания кельтов - Томас Роллестон - Мифы. Легенды. Эпос
- Монгольские мифы - Сэндэнжавын Дулам - Мифы. Легенды. Эпос
- Латышские народные сказки - Автор Неизвестен -- Народные сказки - Мифы. Легенды. Эпос / Прочее
- Посреди донской степи. Том 1. Казачьи сказки, легенды, предания - Евгений Меркулов - Мифы. Легенды. Эпос
- Легенды и мифы Древней Греции - Николай Кун - Мифы. Легенды. Эпос
- Мифы Древнего Египта - Милица Матье - Мифы. Легенды. Эпос
- Америка, Австралия и Океания - Диего Ланда - Мифы. Легенды. Эпос
- Каннибализм в греческих мифах. Опыт по истории развития нравственности - Леопольд Воеводский - Мифы. Легенды. Эпос
- Китайские мифы - Тао Тао Лю - Мифы. Легенды. Эпос
- Священные животные и мифические существа. Мифы, притчи, легенды, геральдика - Людмила Михайловна Мартьянова - История / Мифы. Легенды. Эпос / Энциклопедии