Рейтинговые книги
Читем онлайн Водный мир. Герилья (СИ) - Быченин Александр Павлович

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 83

Ах, да. Когда провалился в местный «хаб» перед «обходным маневром», обнаружил такую же «замёрзшую» «соту» — одну из на этот раз девяти доступных. Так что всё остальное можно расценивать исключительно как формальность. Мы с Лиу Цзяо до такой степени обленились, что даже проверять выходы не стали, ограничившись единственным, который по расчётам моего искина должен был вывести примерно к подножию скалы. Так и оказалось — я вывалился из «мембраны» на высоте полутора метров и ухнул в воду. Ну, как ухнул? Как раз в этом месте располагался полузатопленный скальный выступ, припорошенный песком. Этакий миниатюрный пляжик, обрывавшийся бездной метрах в двадцати от склона. Соответственно, в том месте, где я плюхнулся в воду, глубина была мне по пояс. Так что я утвердился на своих двоих, выбрался на песок и с максимально доступным комфортом устроился на пляжике, привалившись спиной к камню и подставив лицо нежным лучам Иддии. Даже разгерметизировать комбез и откинуть забрало не поленился: когда ещё так поблаженствую? А искин пусть пока трудится в поте виртуального лица, то бишь морды с «рощицей» глаз на стебельках. Наверняка сейчас чего-нибудь любопытного насчитает. Например, вычислит линию, по которой располагаются «мембраны» от «сот» местного «хаба», ну и заодно расстояние между ними. А я пока даже не вздремну, а на несколько мгновений отрешусь от реальности, отдавшись неге…

Поправочка: отрешился бы, но помешал громкий всплеск и неразборчивая ругань на хорошо мне знакомом диалекте ликейских аборигенов…

Глава 4−3

-//-

При таких обстоятельствах немудрено, что я подскочил, как ужаленный. Мало того, ещё и в стойку встал, на автомате выхватив из креплений ножи-«бабочки», вместо того, чтобы цапнуть плазмер. Хотя что от одного, что от другого толку мало — с защитой «слезы ангела» им не совладать. А Агуэй этой защитой очень умело пользуется, это я по собственному опыту знаю…

Да-да, это именно он, мой старый недобрый знакомец куму-пойаи. Неожиданная встреча, честно говоря. Причём, судя по роже шамана, неожиданная она только для меня. А ругался он исключительно потому, что вода довольно прохладная.

Что ж, раз уж он за мной припёрся, будет невежливым отказать ему в общении. Короче, заговариваем зубы. Такой вот у меня хитрый план. И я, что характерно, незамедлительно принялся воплощать его в жизнь:

— Давно не виделись, старый дурень!

— И ещё бы столько не видеться, глупый юнец! — не остался Агуэй в долгу. И глумливо взмолился: — Только не убивай меня, о великий воин Иван Елагин! Позволь сначала сказать!

— Хочешь поговорить? — иронично вздёрнул я бровь. И выразительно потряс клинками: — Или «поговорить»?

— Надо пообщаться, юнец, — проигнорировал мой каламбур шаман. — Я этого очень не хочу, но придётся. Зря, что ли, столько тебя выслеживал?

— Внимательно слушаю! — буркнул я, вернув ножи-«бабочки» в крепления на спине.

Потом подумал, сел на старое место и снова подставил лицо лучам Иддии, недвусмысленно похлопав по песку рядом с собой, типа, присаживайся, дорогой гостюшко!..

Впрочем, тот, памятуя о наших предыдущих встречах, до такой степени расслабляться поостерёгся, встав в паре метров от меня так, чтобы я оказался в его тени. Надо признать, весьма тощей тени. Но с точки зрения психологии всё правильно — Агуэй занял доминирующую позицию, практически нависнув надо мной. Естественно, он действовал интуитивно, на основании многолетнего опыта, но менее смешным от этого не становился. Глыба, блин, дистрофичного сложения! Я еле сдержался, чтобы не фыркнуть насмешливо. Всё-таки и впрямь старик, нужно иметь хоть чуточку уважения к возрасту. К возрасту, но не к умственным способностям. Ну и солнышко мне перекрыл, козлина!

— Юнец, ты должен это прекратить! — начал было шаман, но я его прервал, причём довольно-таки небрежно:

— В сторонку отойди.

— Чего⁈ — опешил Агуэй.

— В сторону, говорю, сместись, — повторил я для особо одарённых. — Свет закрываешь!

— Что?..

— Сядь! — уже чуть резче велел я. — И не мельтеши, в общем. Говорить, так говорить. А нотации выслушивать я не в настроении. Тем более от тебя, старый дурень!

— А от кого ещё, если не от меня, юный глупец⁈ — справился с растерянностью куму-пойаи. — Кто ещё тебя хоть чему-то научит⁈ Дон Эухенио? Не смеши меня! Он сам как слепой детёныш крылана, а всё туда же — учить! И кого⁈ Бабу!!!

— Так тебя только это возмущает? — поморщился я. По ходу, так и не уйдёт. — Понимаю, архаичное патриархальное общество, но не до такой же степени?

— А вот я тебя не понимаю, юнец! Половину слов! Выражайся яснее!

— Говорю, баба не человек, верно?

— А кто ж ещё⁈ — изумлённо выпучил глаза Агуэй. — Человек…

Хм… похоже, насчёт патриархальности я погорячился. Впрочем, кто бы говорил — лично я ни одной шаманки на островах не видел. Всегда исключительно мужики. Так что дела сами за себя свидетельствуют. Вот только с Агуэем на эту тему спорить, похоже, бесполезно.

— Я имею в виду, она недостойна знаний, — чуть развил я мысль.

— А-а-а! Это да, согласен, — покивал куму-пойаи. — Балаболки они все, что на уме, то и на языке. И «слушать» не умеют, постоянно отвлекаются. Ну и какие из них шаманы?

— Например, такие, как из моей наложницы, — ухмыльнулся я.

— Так вот оно в чём дело! — как мне показалось, с облегчением протянул Агуэй. — А я всё думаю, зачем тебе это… сначала одна…

— Она сейчас мне жена, причём законная, — ввернул я.

— … теперь вот эта вот! Которая с доном Эухенио! А это ты так власть под себя гребёшь! Все шаманы исключительно из семьи! Удивил, юнец!

— Не-а, — помотал я головой, — не угадал. Лерку — это которая жена — я научил по минимуму, чтобы в случае чего смогла от опасности спрятаться. А вот Эмилия — которая с Евгением Викторовичем — она будет мне помогать. В, скажем так, деликатных делах.

— Она лазутчик? — в очередной раз удивился Агуэй. — У вас и этим женщины занимаются? Пропащий народ!

— Она скорее ассасин, — пояснил я. — Ну, убийца. Который исподтишка, так, чтобы никто не догадался. Так что не попадайся ей на пути, старик, нарвёшься на неприятности. Она у меня дама нервная, особенно в незнакомой обстановке.

— Куда катится этот мир! — сокрушённо покачал головой шаман. И вдруг опомнился: — Юнец! А зачем ты мне это всё рассказываешь⁈

— Демонстрирую доверительное отношение, если ты понимаешь, о чём я, — развёл я руками. — Но, судя по удивлённой роже, не понимаешь. Объяснить, что такое доверие?

— Ни к чему! — отрезал куму-пойаи. — Пытаешься сбить крылана с пути?

Чего⁈ А, понял — это аборигенский аналог идиомы «заговаривать зубы». Что ж, а ты недалёк от истины, старик. Правда, знать тебе об этом не обязательно.

— Вот ещё! — тем не менее, возмущенно буркнул я. — Больно надо! Я просто пытаюсь направить разговор в конструктивное русло.

— Чего⁈

— В смысле, давай по делу, старик, и хорош уже скрытничать! Я тебе, ты, соответственно, мне. Откровенность за откровенность.

— Или что?

— Или пошёл на хрен! — отрезал уже я. — Время у меня не резиновое, дел полно. А всякого головняка день ото дня прибавляется. Взять хотя бы сегодня…

— Ты про неправильные отростки, что ли? — насторожился Агуэй.

— Отростки? — сделал я вид, что удивился. — От чего? От Паутины, что ли? И почему это они неправильные?

— Эй, эй, слишком много вопросов, юнец! — возмутился куму-пойаи. И наконец соизволил усесться напротив меня, хоть и на относительно безопасном расстоянии. — Вообще-то, я пришёл тебя предостеречь, а не делиться знаниями! Тем более, бесплатно!

— С фига ли бесплатно? Баш на баш!

— Что?..

— В смысле, ты — мне, я — тебе… тьфу! По кругу уже пошёл! В общем, знание за знание! Идёт?

— Слишком ты хитёр, юнец… не по годам! Да и зачем мне твои знания?

— А у тебя, по ходу, маразм начинается, — не остался я в долгу.

— Что?

— Старческое слабоумие! — с готовностью пояснил я. — Головой поехал на старости лет! Скоро совсем плохой будешь, как ребенок думать начнёшь!

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 83
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Водный мир. Герилья (СИ) - Быченин Александр Павлович бесплатно.
Похожие на Водный мир. Герилья (СИ) - Быченин Александр Павлович книги

Оставить комментарий