Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда они миновали место главного скопления карет, Онория переменила позу и мрачно посмотрела на Девила.
— Как они отреагируют, узнав, что свадьбы не будет? Она думала об этом последние три дня. Девил ответил не менее мрачным взглядом.
— Вы выйдете за меня замуж.
— А если нет? — упрямо возразила Онория. Выражение лица Девила в этот момент ничем не отличалось от ее собственного. — Пора бы вам призадуматься. — Светские люди подчас ведут себя так злобно и мстительно! До разговора с леди Осбэлдстон она видела в Девиле только своего противника, считала его неуязвимым для стрел ненависти и насмешек. Но старая дама заставила ее взглянуть на ситуацию иначе. — Я много раз предупреждала, что не собираюсь менять свое решение.
Девил вздохнул и ответил сквозь зубы с плохо скрытым нетерпением:
— Онория Пруденс, мне наплевать, что скажут другие. Меня интересуете только вы, и я хочу услышать от вас лишь одно слово — «да». Что же касается нашей свадьбы, то она более вероятна, чем поездка в Каир. Не говоря уже о вашем паломничестве к Великому Сфинксу.
Судя по его интонации, тема была исчерпана. Онория вздернула подбородок и окинула высокомерным взглядом ни в чем не повинных прохожих.
Угрюмое молчание длилось до тех пор, пока они, сделав поворот, вновь не вернулись на главную аллею. Искоса взглянув на окаменевшее лицо Девила, Онория вспомнила слова леди Осбэлдстон: «Пусть у вас все будет ладно». Но возможно ли это?
— Толли умел скрывать свои чувства? — вдруг спросила она как бы невзначай и тут же почувствовала на себе испытующий взгляд Девила, но из упрямства не стала поворачивать голову. В следующее мгновение их экипаж подкатил к обочине и, покачнувшись, остановился. Слиго слез с запяток и побежал к лошадям.
— Подержи их и подожди нас здесь. — Отдав этот лаконичный приказ, Девил спрыгнул на землю, помог спуститься Онории, а потом взял ее под руку и повел в сторону от дороги.
— Куда мы идем? — спросила она, придерживая рукой шляпу.
— Куда-нибудь, где можно спокойно поговорить.
— По-моему, вы утверждали, что Слиго наполовину глухой?
— Он — да, зато другие слышат хорошо. — Девил недовольно посмотрел на группу молодых людей, расположившуюся поблизости. Но по мере их удаления от дороги толпа редела. — Кроме того, Слиго все знает о Толли и нашем расследовании.
Онория грозно прищурилась… и снова широко раскрыла глаза от удивления: впереди виднелась глухая тропинка, почти скрытая кустами рододендронов.
— Кажется, вы изъявляли намерение соблюдать правила приличия.
— В тех случаях, когда это возможно, — проворчал Девил, увлекая ее на тропинку. Там, за завесой густых зарослей, он резко остановился и развернул Онорию к себе. — Ну? Какого черта вам надо знать, умел ли Толли скрывать свои чувства?
Онория смело встретила его взгляд. Какой же он высокий и широкоплечий! Случайный прохожий заметит в лучшем случае только край юбки, а ее и не видно будет за этой мощной фигурой.
— Так он умел или нет? — спросила она, задрав подбородок повыше.
Взгляд кристально ясных глаз Девила стал острым, как нож хирурга. Его челюсти сжались.
— Толли не стал бы лицемерить даже ради спасения собственной жизни. Он так и не научился этой премудрости, — грозно прорычал Девил.
— Хм. — Онория задумчиво смотрела на кусты рододендронов.
— Почему вы спросили об этом?
— Просто я… — бойко начала она, но осеклась, сраженная суровым взглядом Девила. Сердце чуть не выпрыгнуло у нее из груди, и все же страх удалось преодолеть. — Я просто подумала, что это интересно: Толли провел свой последний вечер с братом и сестрами, причем был в отличном настроении.
Высказавшись, Онория принялась разглядывать блестящие зеленые листья рододендронов.
— Вот как? — Девил удивленно посмотрел на нее.
Онория кивнула. Наступило молчание. Она ждала, не поворачивая головы и едва осмеливаясь дышать. Наконец, испустив вздох, исходящий из самой глубины души, Девил взял ее за руку и увлек за собой.
— Хорошо, расскажите мне, что вы узнали? — спросил он, шагая по тропинке.
Не слишком вежливое приглашение к сотрудничеству, но Онория решила, что и так сойдет.
— В среду на балу близнецы упомянули о том, как прошел их последний ужин с Толли. — Она передала все подробности их беседы. — У меня создалось впечатление, что они были очень близки и хорошо понимали друг друга. Если бы Толли был чем-то взволнован и старался скрыть это, они все равно заметили бы.
— Верно. — Девил кивнул. — Нюх у них не хуже, чем у таксы. — Он скривил губы. — Дядя Артур говорил мне, что Толли ужинал с ними. Ему показалось, что он вел себя несколько отчужденно. Но я забыл, как молодые люди реагируют на своих отцов. Возможно, дело только в этом.
Он умолк, продолжая медленно шагать по извилистой тропинке. Онория тоже решила помолчать: пусть обдумает услышанное. Она наслаждалась, ощущая исходящую от него мужскую силу. Как это сказала Луиза? Девил всегда готов прийти на помощь. Весьма приятное качество, следует признаться.
Заросли рододендронов закончились, тропинка перешла в широкую дорогу.
— Ваша информация существенно сужает поле поисков.
— Если Толли узнал что-то и решил отправиться к вам за советом, то это произошло уже после того, как он поужинал со своими родными… В чем дело? — спросила Онория, заметив, что Девил поморщился.
Он посмотрел на нее, поджав губы, словно взвешивая, стоит ли говорить дальше.
— Слуга Толли уехал в Ирландию, мы не успели с ним поговорить. Он-то, разумеется, знает, куда еще его хозяин заходил в тот вечер. — Онория хотела что-то сказать, но Девил перебил ее: — Да, мы ищем его. Этим занимается Демон.
Онория огляделась: по дорожке прогуливалась целая толпа нянечек и гувернанток, сопровождавших своих подопечных.
— Куда мы попали? Девил остановился.
— Эта часть парка отведена для детей. Кусты рододендронов отгораживают их от любящих мамаш. — Он уже повернулся, направляясь в обратный путь, но тут раздался душераздирающий вопль.
— Деви-и-л!
Все головы разом повернулись в их сторону, на лицах нянечек выразилось явное неодобрение. Девил как раз вовремя раскрыл объятия: в то же мгновение маленький Симон повис на своем кузене.
— Привет! Вот уж не ожидал увидеть здесь тебя!
— А я — тебя, — откликнулся Девил. — Поклонись Онории Пруденс.
Симон послушно исполнил приказ. Онория улыбнулась ему, отметив раскрасневшиеся щеки и сверкающие глаза мальчика, и удивилась тому, как быстро дети оправляются от горя. Вслед за Симоном к ним подошли две женщины с близнецами, маленькой Мэри и Генриеттой. Девил представил своей спутнице миссис Хаулингс, нянечку малышей, и мисс Притчард, гувернантку близнецов.
- Романтическая история мистера Бриджертона - Джулия Куинн - Исторические любовные романы
- Любовь на краю света - Стефани Лоуренс - Исторические любовные романы
- Правда о любви - Стефани Лоуренс - Исторические любовные романы
- До безумия - Стефани Лоуренс - Исторические любовные романы
- Государева невеста - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы
- Скандальные признания - Маргерит Кэй - Исторические любовные романы
- Дьявол в маске - Стефани Слоун - Исторические любовные романы
- Запретная драгоценность - Луиза Аллен - Исторические любовные романы
- На крыльях любви - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы