Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот видите, — сказал Денис жалким голосом. — Выхода нет. Ни одного мало-мальски достойного выхода. Даже смерть ничего не меняет. Какая несправедливость!
— Денис, у меня к вам два вопроса. — Маркби понял, что утешать Фултона нет смысла. Денису все равно придется объясниться с Ли, и его задачу ничем не облегчишь. Поэтому бессмысленно лгать бедняге. — Во-первых, вы все-таки вломились в квартиру Эллен. Да или нет?
— Да. Я надеялся, что она прятала документ дома, а поскольку в ее квартиру до сих пор никто не въехал и мебель не выносили, я решил, что у меня есть шанс. Я искал как одержимый. И даже не понимал, какой разгром я учинил, пока не обыскал всю квартиру. Увидев, что натворил, я испугался и убежал. Я понял, что Эллен, скорее всего, хранила свидетельство о браке в другом месте, в банке или у своего адвоката…
— Второй вопрос. Вы писали Эллен? Вы просили ее встретиться с вами в Спрингвуд-Холле?
— Встретиться со мной? Что вы! Больше всего на свете мне хотелось больше никогда не видеть ее, очутиться на другом краю света! Нет, я не просил ее о встрече!
— М-м-м… Ладно. Денис, вынужден попросить вас никуда не уезжать. Оставайтесь пока здесь. Хорошо?
— Хорошо. — Денис бросил на Маркби умоляющий взгляд. — Вы собираетесь все ей рассказать?
— Кому? Ли? Это ваше дело. Признайтесь ей во всем сами. Даю вам сутки сроку. Если не решитесь, тогда мне придется просветить ее.
— Какая несправедливость, черт побери… — повторил Денис.
Маркби вышел, оставив несчастного в шезлонге. Денис ссутулился и закрыл голову руками. Его рассказ звучал вполне убедительно, но Маркби и раньше приходилось иметь дело с ловкими лжецами. Рассказ Дениса Фултона нуждался в скрупулезной, тщательной проверке.
— Ну и как, мы ему верим? — с потрясающей прямотой осведомился Пирс, выслушав рассказ Маркби.
— Сам не знаю. На первый взгляд все вполне правдоподобно. Именно это меня и настораживает. Уж больно все гладко, разумно и внятно изложено. И странно, что он не попытался развестись со своей австралийской женой двадцать лет назад, сразу после того, как они расстались. Развод ведь и ей был нужен — разве что ей по каким-то причинам важно было сохранять статус замужней дамы. А может, именно поэтому она и приехала в Англию? Найти Фултона было нетрудно. Его физиономия чуть ли не ежедневно мелькает на телеэкране. Его книги пользуются огромным спросом. Он ведет в журнале колонку, в которой учит готовить роскошные званые ужины.
— Нашла другой источник дохода? — предположил Пирс.
— Хотите сказать, она нашла себе другого мужа, побогаче, чем Денис? Наверное… Возможно, его фамилия Брайант. Но сейчас следов Брайанта нам уже не найти. Тем более что она не могла сочетаться с ним законным браком, ведь юридически она была замужем за Фултоном. Фултон струсил, промолчал и стал двоеженцем, но она-то была поумнее его и понимала, что не может рисковать.
— Или ей нравилось, что у нее в рукаве припрятан козырной туз в виде свидетельства о браке с Фултоном? — Пирс нахмурился. — Наверное, она давно решила его шантажировать. А тут и удобный случай подвернулся. Она долго выжидала; наверное, прикинула, что, женившись на богатой, он сможет больше ей отстегивать… Но ведь и ее магазин приносил неплохой доход.
Маркби покачал головой:
— По-моему, она шантажировала Фултона не из-за денег. Судя по всему, дела у Эллен шли неплохо, но она была одинока. В молодости она была красавицей, но годы брали свое. Первый брак был кратковременным. Роман с каким-то Брайантом, если такой вообще существовал, давно закончился. Насколько нам известно, друзей у нее не было. Ее сотоварищи по Обществу защиты исторических памятников дружили между собой, а она оказывалась лишней. Ближе всех к ней находилась Марджери Коллинс, но ее вряд ли можно назвать наперсницей! По-моему, Денис прав в одном. Он говорит, что был Эллен настолько безразличен, что она даже не удосужилась развестись с ним. Но неожиданно все переменилось! Эллен открыла газету и увидела в ней фотографию Дениса. С годами он растолстел, облысел, стал представительнее… Но самое главное — он женился! Причем женился на редкой красавице, обладательнице большого состояния, вхожей к тому же в высший свет. Назовите ее чувство как хотите: зависть, ревность, злоба. Эллен возненавидела Дениса за то, что ему так повезло. Она выместила на нем все свои обиды. Вот почему она начала шантажировать его. Она ведь не только деньги вытягивала. Она поддерживала в нем страх и чувство вины. Она заставляла его платить за его счастье, за то, что он сумел забыть ее и жить так, словно ее вовсе и не было в его жизни. Ей не нужен был ни сам Фултон, ни его деньги. Она хотела отомстить.
— Желание мести — сильное чувство… — задумчиво проговорил Пирс.
— Как динамит. Гнев отвергнутой женщины страшнее ада! Запомните это хорошенько, Пирс, пригодится на будущее! Но это лирическое отступление. А сейчас пора нам самим устанавливать правила игры.
Маркби снял трубку и набрал номер.
— Пол? Привет, это Алан. Нет, я не насчет Эммы. Как она, кстати? Хорошо. Слушай, Пол. Кажется, ты говорил, что у тебя есть письмо, написанное Денисом Фултоном? Да, верно. Оно у тебя? Будь добр, найди его и принеси мне. Как только сможешь. Буду тебе очень признателен… Да, кстати, о моей просьбе никому ни слова. Спасибо.
Он повесил трубку. Люди женятся и разводятся, а пишущие машинки служат вечно… по крайней мере, много лет. Денис купил себе компьютер, но совсем недавно. Он жаловался, что не успел освоить сложную машину. Скорее всего, короткие записки он по-прежнему печатает на старой механической машинке — как и письмо к Полу, отправленное уже давно. У всех пишущих машинок есть характерные особенности. Если роковое письмо к Эллен было напечатано на машинке Дениса, эксперты скоро это установят.
Глава 19
У входа в ресторан Зои замялась.
Элегантная администратор отеля «Спрингвуд-Холл» проводила ее и ушла, и теперь Зои казалась себе бедной деревенской девочкой из старой жизни, которую отмыли, одели в лучшее платье и пригласили в «большой дом» на ежегодный званый чай.
Сердце стучало громко, как барабан; она прекрасно понимала, что ее замешательство — точнее, откровенный ужас — должны быть заметны всем присутствующим. Разумеется, никто на нее не глазел. В зале была занята примерно половина столиков. Постоянные посетители были поглощены друг другом, едой, вином и разговорами.
Но сама Зои невольно обращала на них внимание. Они держатся так естественно! Интересно, как у них это получается?
Ответ пришел почти сразу: они совершенно не похожи на нее. Люди среднего возраста, состоятельные, ухоженные. Они привыкли питаться в дорогих ресторанах. И конечно, никто из этих разодетых господ не начинает день с уборки навоза.
Неожиданно Зои поймала на себе чей-то пристальный взгляд. По крайней мере, один обитатель этого чужого для нее мира заметил ее вторжение и пошел ей навстречу. То был господин безукоризненного внешнего вида и достоинства, величественный, как какой-нибудь австрийский эрцгерцог.
— Мисс Фостер? — осведомился величественный господин. — Мистер Шумахер вас ждет. Пройдите сюда, пожалуйста.
Зои хотела что-то ответить, но у нее словно отнялся язык. Она послушно зашагала за важным господином, проклиная туфли на высоких каблуках. Она не привыкла к такой обуви и в результате все время спотыкалась. Идя между столиками, она была совершенно убеждена в том, то все присутствующие провожают ее насмешливыми взглядами. Ей не хватало смелости посмотреть кому-нибудь в лицо, она просто была убеждена, что так и есть. Когда она одевалась у себя в вагончике, костюм из магазина подержанной одежды выглядел стильным и элегантным. В роскошной же обстановке «Спрингвуд-Холла» ее костюм казался ей дешевой тряпкой, чье происхождение не вызывает сомнений. Зои казалось, все сразу поняли, что она купила костюм в магазине подержанной одежды, как если бы на вороте болталась неспоротая бирка. Голову она вымыла, но укладывать не стала, просто высушила феном и предоставила волосам лежать как им вздумается. Надо было разориться и сходить в парикмахерскую! Но сейчас уже поздно…
Они прошли через весь зал и оказались возле своего рода ниши, отгороженной от общего зала огромной широколистной пальмой в кадке. В нише стоял единственный столик, из-за которого ей навстречу поднялся Шумахер.
— Очень рад, что вы смогли прийти, — сказал он, сжимая своей мощной ручищей ее влажную ладошку.
Зои что-то пискнула в ответ и приказала себе успокоиться. Она откашлялась:
— Спасибо, что пригласили…
После того как удалось произнести первые слова, ей полегчало. Более того, она разозлилась на себя за недавний испуг, и подсознательный протест выплыл на поверхность. Да, она здесь чужая! Но чего, собственно, ожидал Шумахер? Он ведь побывал в приюте и видел ее в повседневной одежде. Какой смысл притворяться? Оцепенение, охватившее девушку поначалу, понемногу проходило.
- Окликни мертвеца - Энн Грэнджер - Детектив
- В поисках неприятностей - Энн Грэнджер - Детектив
- Где старые кости лежат - Энн Грэнджер - Детектив
- Словесный портрет - Лев Шейнин - Детектив
- Призрак миссис Рочестер - Линдси Маркотт - Детектив / Триллер
- Я никого не хотел убивать - Вячеслав Денисов - Детектив
- Погибать, так с музыкой - Светлана Алешина - Детектив
- Чужое дело - Ольга Славина - Детектив
- Лабиринт простых сложностей - Галина Владимировна Романова - Детектив
- Снова умереть - Тесс Герритсен - Детектив