Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она могла читать на ангельском, даже если не могла сотворить заклинание с нуля. Что ей нужно, так это книга с заклинаниями. Её глаза распахнулись. Библиотека. Те книги, должно быть, являлись коллекцией гримуаров Генри, и она видела, как Кестер открывал доступ к книгам на своей полке. Ей надо лишь произнести открывающее заклинание и просмотреть страницы.
Борясь с шоком боли, Урсула снова заставила себя подняться на четвереньки и поползла по коридору в библиотеку. Коридор никогда прежде не казался таким длинным… но ведь раньше ей и не казалось, что её кости пронзены ножами.
Кестер. Она не сомневалась, что у них с Абраксом была какая-то история в прошлом. У него возникла такая острая реакция, когда она сказала ему про инкуба. Он уже хотел убить его. Какова бы ни была история между ними, Урсула хотела выследить Абракса и закончить начатое за Кестера. Она шаркала вперёд, постанывая, и добралась до библиотеки.
Почти на месте.
Она подтащила своё изувеченное тело к запертым книгам. Они стояли в точности так, как она помнила, выстроенные на нижней полочке, и от их корешков исходило то знакомое свечение. Поморщившись, Урсула потянулась рукой к одному тому, но силовое поле оттолкнуло её руку.
Она охнула, стараясь думать связно. Как это сделал Кестер? Он просто поднёс руки и произнёс заклинание.
Не заклинание, поправилась она. Это слово… похожее на имя женщины. Ахнув, Урсула перекатилась на бок и выставила перед собой дрожащие руки. Она закрыла глаза, представляя рот Кестера, пока тот произносил слово, лаская её кожу своим низким голосом, и повторила за ним:
— Ориэль.
Как только она закончила, магическая аура шёпотом скользнула по её коже, совсем как при произнесении заклинаний с Кестером. Свечение вокруг книг на мгновение затрепетало, но не исчезло. «Чёрт».
Урсула плюхнулась обратно на пол, боль в её ногах превращалась в чистую агонию. Её дыхание вырывалось короткими хрипами, кровь продолжала вытекать из ран, пятная ковёр. Времени оставалось мало.
Она закрыла глаза. Если Ориэль — это имя, может, запирающие заклинания были персонализированными, как пароль на компьютере. И если эти апартаменты принадлежали Генри… Как, бл*дь, она должна угадать пароль Генри? Она ничего не знала об этом мужчине, не считая того, как его органы нарядно развесили после смерти. Её сердце гулко стучало. Видела ли она что-нибудь в квартире, какие-то фотографии…
Картина. В гостиной была картина прекрасной женщины по имени Луиза. И если Кестер назвал своё заклинание в честь женщины…
Урсула снова протянула руки, выдавив имя:
— Луиза.
На мгновение ей показалось, что она ошиблась, но жёлтое свечение померкло. Её омыло облегчением. Ну наконец-то прогресс.
Её взгляд скользнул по названиям на корешках книг. Тут имелись экземпляры Fasciculus Chemicus и Theatrum Chemicum Britannicum, древняя с виду книга под простым названием «Демоны» и книга на ангельском, название которой переводилось как «Целительные заклинания и припарки Ленуса». Бинго. Урсула вытащила книгу с полки, едва сумев приподняться над полом. Она принялась листать, переводя названия заклинаний наверху. Боже, она так устала. Ей надо поспать…
Но если она заснёт, то очнётся в пламени.
Страх подгонял её, и Урсула сосредоточилась. Заклинания для излечения сыпи, настойки для облегчения подагры и припарки, созданные Эшмолом, Нортоном и Старки. Урсула пролистала целый раздел про болезни скота и заболевания посевов, быстро теряя желание жить.
Её руки начинали бесконтрольно трястись, и она глянула обратно на полку. Одна книга отличалась от остальных — поменьше, сделана из кожи, на корешке нет названия. Это напоминало скорее записную книжку, нежели гримуар. «Учётная книга Генри». Урсула взяла его с полки и стала листать приключения Генри как гончего…. все души, которые он забрал, перечисленные его убористым почерком. Её глаза отчаянно искали что-нибудь про травмы или исцеляющие заклинания, пока она не приблизилась к концу книги.
«Забрал пакт от Глории Франклин. Прекрасная женщина, но огонь Эмеразель сделал её той ещё дивой. Она поцарапала меня так сильно, что мне пришлось произнести заклинание Старки…»
Урсула едва не заорала от облегчения. Заклинание Старки. Она его видела. Она пролистала Целительные заклинания Ленуса. Перед глазами уже начинало темнеть.
«Пожалуйста, боги, пусть это сработает».
Она сосредоточила свой меркнущий взгляд на странице и прочла слова на ангельском про целительные волны света. Слова слетали с её языка, и добравшись до последней строфы, она едва не улыбнулась — она слышала, как Кестер произносил эту часть над её изломанным телом после драки с болотной тварью — часть про целительные воды и вытягивание боли.
На последних словах в воздухе появилось потрескивающее электричество, волной пронёсшееся по её телу, омывшее плоть и мышцы. Когда это добралось до её рук и ног, Урсула испытала колоссальный шок. Перед глазами всё померкло, пока не осталось ничего, кроме Урсулы и тьмы.
Глава 33
Урсула открыла глаза, глядя на потолок библиотеки. Её голова лежала на «Целительных заклинаниях Ленуса». Её взгляд метнулся к окну — снаружи всё ещё темно. Ветер хлестал по окнам.
«Я не горю в инферно. Должно быть, я жива».
Она села, осматривая свои руки и ноги. Не осталось ни единого шрама, а мышцы ощущались достаточно сильными, чтобы пробежать километр. Если бы не кровавое месиво вокруг и разорванное платье, она могла бы убедить себя, что всё это было ужасным сном.
Урсула встала, осматривая комнату. Всюду кровь. Выглядело это как место преступления, красные пятна пятнали ковер и книги. Выйдя в коридор, она посмотрела на след крови, ведущий в комнату с сигилом, и ей овладело безумное желание помыть тут всё. Она не знала, что за убийцей была П.У., но вид и запах крови заставляли её желудок бунтовать. Хуже того, след крови в коридоре пробудил нечто в самых тёмных уголках её воспоминаний, что-то, что она не хотела вспоминать…
Урсула лихорадочно поспешила на кухню, открыла шкаф, схватила швабру и ведро. Её руки всё ещё дрожали, но она наполнила ведро водой из раковины и добавила щедрую порцию мыла. «Мне надо избавиться от крови».
В спешном желании вытащить ведро в коридор она едва не разлила воду, затем принялась маниакально драить пол шваброй, отмывая рвоту и кровь. «Мне надо, чтобы это исчезло». Она сегодня убила кое-кого и видела, как умер Кестер. Она не так давно его знала, и большую часть времени он ей не особо нравился, и всё же у неё было странное чувство, что она будет сильно скучать по нему, если он правда умер. Она могла представить его
- Ах, женщины! Одно платье – и целая новая жизнь! - Наталья Купа - Любовно-фантастические романы
- В поисках прощения - Дана Белл - Любовно-фантастические романы
- Душа Орка - Токсик - Любовно-фантастические романы
- Мой Сводный Лёд - Наталья Ринатовна Мамлеева - Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика
- Сон в летнюю ночь - Анна Корнова - Любовно-фантастические романы / Попаданцы
- Добыча Дракона, или Жена по согласию (СИ) - Герр Ольга - Любовно-фантастические романы
- Город потерянных душ [любительский перевод] - Кассандра Клэр - Любовно-фантастические романы
- Зачарованные - Алисон Ноэль - Любовно-фантастические романы
- Жена на одну ночь. Тариф семейный (СИ) - Рыба Ася - Любовно-фантастические романы
- Злодейка должна умереть (СИ) - Коновалова Анастасия - Любовно-фантастические романы