Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девчонка с вызовом передернула плечами:
– Да!
– Вот и умница. А теперь, будь добра, пройди в другую комнату. Нам со Свистуном нужно обсудить важное дело.
– Как скажешь… босс. – Чика-Мария хмыкнула, но подчинилась, убралась в помещение, которое ломщик именовал спальней.
Вим перевел взгляд на Свистуна:
– Ей действительно можно доверять?
– Как и всем остальным. – «Все зависит от размеров вознаграждения». – И кстати, что за дело?
– Не опасное. – Вим уселся на скрипнувший стул, уверенным жестом велел машинисту опуститься в освобожденное девушкой кресло и понизил голос: – Но интересное.
– Мое время стоит дорого, – предупредил Свистун. – Слишком много заказов.
Он любил врать о том, что работает не покладая рук.
– Я ищу человека по имени Чезаре Кодацци, – рассказал Дорадо. – У меня есть номер его «балалайки». И, соответственно, вопрос: ты сможешь проследить звонок и определить местонахождение клиента?
– Теоретически – да, но не с этой рухлядью. – Машинист уныло кивнул на свое «железо».
– Сейчас меня интересует твоя квалификация, Свистун. Только не свисти, а говори правду: сможешь или нет?
Глаза ломщика вспыхнули. Он почувствовал, что его впервые в жизни приглашают в дело. Может, и не в Очень Серьезное Дело, но в гораздо более весомое, чем та ерунда, которой он занимался до сих пор.
– У меня есть большинство нужных программ, и я знаю, где взять недостающие. Я знаю, как с ними работать, я видел… Я справлюсь! – И повторил: – Но не с этой рухлядью.
– Какое «железо» тебе нужно?
– Пара «поплавков».
– Нереально.
– Да я пошутил. – Ломщик потер шею. – В общем, я подсчитаю сейчас… Но если примерно, то нужное «железо» обойдется тысяч в двадцать.
– Динаров?
– Юаней.
Вим крякнул.
– Потянешь? – с надеждой спросил Свистун.
– Потяну, – после короткой паузы ответил Дорадо. – Но тебе ничего платить не буду, только «железо» оставлю.
– Договорились! – обрадовался ломщик.
Судя по всему, он и мечтать не мог о столь щедром подарке.
* * *анклав: Франкфурт
территория: Zwielichtsviertel
«Шельман, Шельман и Грязнов. Колониальные товары
и антиквариат»
всегда можно отыскать человека, который знает больше других
«Ты поедешь под своим именем, и твоя легенда будет очень простой, – деловито продолжил Кирилл, отставляя вино. – Ревизионная поездка во франкфуртское отделение нашего торгового дома. Шельман контролирует обе Америки, другой Шельман занимается Азией и Австралией. На мне же висят Европа и цивилизованная часть Африки. Поэтому никто не удивится тому, что я ввожу дочь в курс дел…»
– Госпожа Грязнова, я рад приветствовать вас в Анклаве Франкфурт. Надеюсь, перелет прошел удачно?
– Как видите, я добралась.
– Очень хорошо.
В транспортном узле имени Аденауэра Пэт встречал лично Михаэль Клозе – управляющий франкфуртским магазином антикварной фирмы. Добродушный чернявый бюргер с маленькими, но очень хитрыми глазами.
«И естественно, никто не удивится, что тебя сопровождает телохранитель. В наши дни следует проявлять разумную осторожность».
Здоровенный мужик, который присоединился к Пэт в Шарике, с трудом поместился на заднем сиденье скромного «Опеля» Клозе. Судя по документам, его звали Грегуар Клопович, и являлся он сотрудником одного из московских охранных бюро, специализирующихся на эскорт-услугах. Однако девушке уже доводилось встречаться со здоровяком, и она знала, что Грегуар – офицер СБА.
Поначалу Пэт решила, что Кирилл подсунул ей няньку, который будет лезть во все дела, давить авторитетом, одним словом – учить жизни. Однако Слоновски повел себя на удивление скромно. В дороге он помалкивал, не привлекал к себе внимания и всем своим видом демонстрировал, что занимает его исключительно безопасность девушки.
– Обороты франкфуртского филиала внушительны, – продолжал разглагольствовать Клозе. – Мы уступаем только московскому отделению, и я рад, что знакомство с бизнесом вы начали именно с нас.
Честный приказчик, встретивший молодую хозяйку и желающий продемонстрировать ей свое рвение. Если в «Опеле» и были «жучки», то подслушивающим разговор людям – безам, бандитам или конкурентам – пришлось довольствоваться бессмысленным трепом.
И, лишь оказавшись в своем кабинете, Клозе перешел к делам. Разумеется, не к бухгалтерии.
– Кирилл сказал, вам потребуется отчет о происходящем во Франкфурте?
– Меня интересуют любые активные действия любых группировок, которые начались сутки или двое назад, – уточнила Пэт. – Конкретнее: не ищет ли кто-нибудь человека или рукописную книгу?
– Я поговорил с осведомителями, – спокойно ответил Клозе. – К сожалению, обрадовать нечем: интересующих вас действий пока никто не предпринимал.
Пэт давно знала, что у добропорядочного антиквара Кирилла Грязнова есть еще одно имя – Всадник, региональный менеджер могущественного Консорциума Транснациональных Перевозчиков. А вот в то, что Кирилл занимает в Консорциуме должность регионального менеджера, то есть контролирует контрабанду лишь на территории Анклава Москва и России, Пэт не поверила: слишком мелко, не того полета птица. Но и выяснять ничего не стала: хочет Грязнов прикидываться мелкой сошкой, пусть прикидывается, раз привык. Да и поведение Клозе, баварского регионального менеджера, говорило само за себя: вряд ли бюргер принялся бы так суетиться ради услуги обычному коллеге. Скорее уж Кирилл, как и в антикварной фирме, контролирует всю Европу, да и Африку в придачу. И всю, а не только «цивилизованную часть».
– Зато есть другая информация, которая, возможно, будет вам интересна: архиепископ местных вудуистов Папа Джезе несколько дней провел в Мюнхене, вернулся сегодня утром, а с ним приехала некая Каори.
Клозе выложил на стол две фотографии: белобрысый мужчина и красивая мулатка в зеркальных очках.
– Мамбо Каори – приближенная Ахо, настоятеля храма Иисуса Лоа.
– Она его любовница? – поинтересовалась Пэт.
– Она его кинжал, – уточнил немец. – Палач. Очень опасная женщина. – Выдержал небольшую паузу. – А спит Каори с Папой Джезе.
– Вы сможете подготовить мне досье на этих людей?
– Оно уже отправлено в ваши «балалайки», – улыбнулся Клозе, пробежав пальцами по клавиатуре коммуникатора.
– Спасибо.
– Не за что.
Грег немедленно вывел на наноэкран изображения архиепископа и мамбо, небрежно просмотрел сопровождающий текст и тихонько вздохнул: он не сомневался, что московский филиал СБА располагает куда более полной информацией на вудуистов, однако ресурсы родного ведомства пока были для него закрыты. Придется довольствоваться тем, что есть.
– Давайте вернемся к тому, что у вас есть о книге, – предложила Пэт. – Отец сказал, что вам удалось что-то раскопать?
– Не так много, как хотелось бы, – развел руками Клозе. – Получив запрос, я проверил региональный архив и обнаружил, что вскоре после интересующего вас ограбления наш курьер получил в Северных Альпах некую посылку. И доставил ее в Цюрих.
– Кто передал посылку?
– Клиент прибыл на встречу в наномаске.
– Предусмотрительно, – разочарованно протянула девушка.
– Я тоже так думаю, – согласился немец. – Хотя, с другой стороны, корпоративные правила Консорциума запрещают нам интересоваться чем-либо помимо доставки.
– И вы их соблюдаете?
– Честность – основа нашего бизнеса, – улыбнулся Клозе. – В противном случае мы можем потерять доверие клиентов.
– Значит, у вас нет никакой информации, кроме той, что книга в Цюрихе?
– Разве я так сказал? – «удивленно» спросил антиквар. – Я знаю, как выглядит клиент.
– А как же правила? – немедленно поинтересовалась девушка.
– Я не нарушил ни одно из них, – покачал головой немец. – Клиент стал жертвой собственной предусмотрительности. То ли в целях безопасности, то ли потому, что спешил, он выбрал местом передачи посылки камеру хранения на транспортном узле. А туда в наномасках не пускают.
Ни в Аденауэр, ни в Шарик, ни в один транспортный узел Анклавов – таковы были жесткие правила СБА.
– У меня есть хорошие знакомые среди служащих транспортного узла Цюриха…
«Было бы странно, если бы региональный менеджер Консорциума их не имел!»
– Мы проверили базу данных видеокамер наблюдения и засекли человека, который забрал посылку. Вот его изображение.
Пэт жадно посмотрела на фотографию. Не Дорадо.
«Курьер?»
– Его зовут Паоло Фалини, адвокат из Милана. В Цюрихе он сел в поезд на Франкфурт, прибыл в Аденауэр и спустился в метро. К сожалению, дальнейший его путь проследить не удалось.
– Фалини… – На экране коммуникатора появилось видео: человек выходит из вагона поезда, идет по перрону. Пэт прищурилась: – Он слишком хорошо сложен для адвоката.
- Чудо(вище) - Вадим Юрьевич Панов - Киберпанк / Периодические издания / Социально-психологическая
- Грог и Миранда - Вадим Проскурин - Киберпанк
- Игра Мисания (СИ) - Виталий Ильченко - Киберпанк
- Аэрос. Оцифрованный мир (1-2) - Александр Пантелеев - Киберпанк
- Защита Периметра. Через смерть - Михаил Атаманов - Киберпанк
- Легендарный Лунный Скульптор. Книга 17 (ЛП) - Нам Хисон - Киберпанк
- Кибер-вождь - Александр Белаш - Киберпанк
- Генерал Зима - Александр Тюрин - Киберпанк
- Генерал Зима - Александр Тюрин - Киберпанк
- Господство мысли - Джеймс Дэшнер - Киберпанк