Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пистоклер
И еще скорей.
Вот-вот приедет воин.
Хрисал
Как! И воин?
Пистоклер
Да.
Чтоб отпустить Вакхиду, денег требует.
Хрисал
Скорей пусть едет, чтобы мне не ждать его.
Не страшно. Дома деньги, не пойдем просить,
Покуда эта грудь сильна на хитрости.
Ступай, я позабочусь. Мнесилох, скажи,
Вакхиде, уж приехал, тут.
Пистоклер
Все сделаю.
(Уходит.)
Хрисал
Забота о деньгах меня касается.
С собою привезли мы золотых монет
230 Тысячу двести. Их в Эфесе должен был
Приятель старцу нашему. Одну сейчас
Машину подмашиню, чтоб хозяйскому
Доставить сыну золота влюбленному.
А, дверь скрипит. Выходит кто-то. Кто такой?
СЦЕНА ТРЕТЬЯНикобул, Хрисал.
Никобул
Пойду в Пирей, [181] не прибыл ли, взгляну, какой
Корабль торговый в гавань из Эфеса к нам.
Душа болит, что долго задержался так
Мой сын в Эфесе, все не возвращается.
Хрисал (в сторону)
Помогут боги — славно расчешу его.
240 Не надо спать: нужда сейчас chryso [182] [В золоте.], Хрисал,
Ну, подойду. Тебя сегодня сделаю
Себе бараном златошерстным Фриксовым, [183]
До кожи состригу с тебя я золото.
(Вслух.)
Привет раба Хрисала Никобулу!
Никобул
О,
Бессмертные! А где, скажи, Хрисал, мой сын?
Хрисал
На мой привет ответь сначала.
Никобул
Будь здоров!
Где Мнесилох, однако же?
Хрисал
Да жив-здоров.
Никобул
Он здесь?
Хрисал
Он здесь.
Никобул
Ох, спрыснул ты водой меня! [184]
Здоров ли был доселе?
Хрисал
Как боец, атлет.
Никобул
А с делом как, что я его в Эфес послал?
250 Долг получил ли с друга Архидемида?
Хрисал
Ох, Никобул! Мозг, сердце разрывается,
Чуть упомянет кто-нибудь при мне о нем.
Назвал его ты другом? Своего врага?
Никобул
Как так?
Хрисал
Да на преступника подобного
Светили ли, клянусь, еще когда-нибудь
Четыре бога: Солнце, День, Луна, Вулкан! [185]
Никобул
Преступник Архидемид?
Хрисал
Архидемид, да.
Никобул
260 Что сделал он?
Хрисал
Чего, спроси, не сделал он!
Во-первых, с сыном начал с запирательства:
За ним-де и полдрахмы [186] долгу не было.
Немедля Пелагона-старика твой сын
Призвал тогда, старинного приятеля,
С печатью перстень тотчас показал при нем.
Никобул
Ну, показал — и что же?
Хрисал
Тот свое понес:
Подложный это перстень, мол, не тот совсем,
Поддельщиком назвал его по всем статьям!
Никобул
Вы деньги получили? Это знать хочу.
Хрисал
270 Назначил претор судей, [187] он был вынужден
Отдать те деньги, суд решил так, золотом
Монет тысячу двести.
Никобул
Столько должен был.
Хрисал
Ты слушай дальше, бой какой затеял он.
Никобул
Как, и еще?
Хрисал
Ох, дело ястребиное
Начнется!
Никобул
Как обманут я! Автолику, [188]
Не другу вверил деньги.
Хрисал
Нет, ты выслушай.
Никобул
Не распознал характер друга жадного!
Хрисал
Мы деньги, значит, взяли, на корабль взошли,
Домой стремимся ехать. Сев на палубе,
280 Гляжу кругом и вижу: оснащается
Челнок продолговатый, наша пагуба.
Никобул
Погиб я! Мне челнок тот прямо в бок хватил!
Хрисал
В нем твой приятель сообща с пиратами.
Никобул
Я, старый гриб, кому доверил денежки!
Одно уж это имя Архидемида -
Архиплута — должно бы мне кричать: "Не верь,
Не верь ему, отнимет, что ни дай ему!"
Хрисал
Подстерегала наш корабль та лодочка.
Я начал наблюдать за ними, как и что.
Корабль наш между тем пошел из гавани.
Мы выплыли, на веслах люди гонятся
Быстрее птиц и ветра. Вот, я чувствую,
К чему идет. Остановили мы корабль.
290 Те видят: стали, начали задерживать
У гавани корабль наш.
Никобул
Вот злодеи-то!
А вы что?
Хрисал
Тотчас в гавань возвращаемся.
Никобул
Умно, отлично сделали! А что ж они?
Хрисал
Приходит вечер, высадились на берег.
Никобул
Отнять хотели золото! К тому вели!
Хрисал
Однако ж не надули: понял! Но ведь как
Взволнован был! Мы тотчас совещаемся,
Назавтра же оттуда сносим золото
На их глазах, открыто, явно! Пусть глядят!
Никобул
Отлично. А они что?
Хрисал
Опечалились,
Что с золотом уходим мы из гавани.
Качая головами, подтянули челн.
300 А мы все к Феотиму сносим золото.
Никобул
Кто этот Феотим?
Хрисал
Сын Мегалобула,
Дианы жрец эфесской это, тамошний,
В Эфесе очень дорог он эфесянам…
Никобул
310 А мне того дороже он не вышел бы,
Когда надует с этакими деньгами!
Хрисал
Мы в самый храм Дианы все припрятали: [189]
Охрана государственная.
Никобул
А! Сгубил!
Верней была б охрана наша, частная,
А вы не привезли с собой чего-нибудь?
Хрисал
Да, но — не знаю, сколько Мнесилох привез.
Никобул
Не знаешь?
Хрисал
К Феотиму ночью тайно он
Ушел, ни мне при этом не доверился,
Ни спутникам, не знаю я поэтому,
320 Что, сколько взял, — едва ли много, думаю.
Никобул
А как? Ну половину?
Хрисал
Нет, не думаю.
Никобул
Но, может быть, хоть третью часть привез с собой?
Хрисал
Не думаю, не знаю, — то и знаю я, [190]
Что ничего не знаю о деньгах совсем.
Тебе теперь бы надо отправляться в путь,
От Феотима золото домой везти.
Эй, слышишь ты?
Никобул
Что?
Хрисал
Запомни, захвати с собой
Сыновний перстень.
Никобул
В нем какая надобность?
Хрисал
Для знака Феотиму: кто представит, тот
330 Получит деньги.
Никобул
Верно. Не забуду я.
А этот Феотим богат?
Хрисал
Какой вопрос.
Подошвы башмаков подбиты золотом. [191]
Никобул
Чего так привередлив он?
Хрисал
Такой богач!
Не знает, что с деньгами делать.
Никобул
Мне б отдал.
При ком вы Феотиму дали золото?
Хрисал
При всем народе, всякий знает, весь Эфес.
Никобул
Умно вот это сделал сын, что золото
Оставил на хранение богатому.
С него в любое время деньги стребуешь.
Хрисал
340 Да, этот не задержит ни на чуточку,
В тот самый день получишь, как придешь к нему.
Никобул
Вот думал я, расстался с жизнью на море,
Не плавать больше старому, ушли года!
Ан, видно, нет — уж хочешь ли, не хочешь ли.
Устроил Архидемид, дорогой мой друг!
А где сейчас, однако, Мнесилох, мой сын?
Хрисал
На форуме богов, друзей приветствует.
Никобул
И я к нему, скорее повидаться бы.
(Уходит.)
Хрисал
Навьючен, славно тащит, больше должного!
350 Завел станок я, пряжа недурна совсем,
Чтоб денег дать влюбленному хозяину.
Устроил так, что сколько хочет, пусть берет
Себе, а что захочется — отцу отдаст.
Старик в Эфес за золотом отправится,
А мы-то заживем тут, уж понежимся!
Вот только б нас оставил здесь, не вздумал бы
Меня и Мнесилоха взять с собой старик!
Какого тут я шуму понаделаю!
А что, коли старик про все проведает,
Узнает, что напрасно ездил он, а мы
360 Уж прокутили деньга? Что со мной тогда?
Пожалуй, наизнанку вовсе вывернет!
Хрисала сдаст на сало, не задумавшись.
А впрочем, если нужно будет, я в бега.
Поймай меня! Со мной тогда натерпится!
В деревню розги, дома у меня спина.
Теперь пойду хозяйскому сынку сказать
Про хитрость эту с золотом и что его
Любовница Вакхида отыскалась.
(Уходит.)
АКТ ТРЕТИЙ
СЦЕНА ПЕРВАЯЛид.
Лид
Растворите поскорее двери Ада этого!
Кто войдет в них, разве только кто-нибудь потерянный,
370 У кого уж нет надежды больше быть порядочным?
Не Вакхиды, а вакханки это исступленные.
От меня подальше, сестры, кровь людскую пьющие!
Дом устроен их на гибель, всем снабжен для этого.
Чуть взглянул, и тотчас в бегство я от них ударился.
Мне ли в тайне сохранять все, от отца скрывать твои,
Пистоклер, дела срамные, траты, жизнь бездельную?
380 Ни меня не устыдился ты, ни самого себя.
Нет, вину с себя сложу я, старику открою все,
Чтобы он тебя с пирушки грязной этой вытащил!
(Уходит.)
СЦЕНА ВТОРАЯМнесилох.
- О природе вещей - Тит Лукреций Кар - Античная литература / Зарубежная образовательная литература / Разное / Науки: разное
- КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ВОЕННОГО ДЕЛА - Флавий Ренат - Античная литература
- Пир мудрецов - Афиней - Античная литература
- Книга Вечной Премудрости - Генрих Сузо - Античная литература
- Сочинения - Квинт Флакк - Античная литература
- Критий - Платон - Античная литература
- Об особенностях животных - Клавдий Элиан - Античная литература / Природа и животные
- Древний Восток в античной и раннехристианской традиции - Коллектив авторов - Античная литература / География
- Трактат о военном искусстве - Сунь-цзы - Античная литература
- Письма - Гай Плиний Младший - Античная литература