Рейтинговые книги
Читем онлайн В объятиях пламени зари (СИ) - Никита Александрович Николаев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 76
на гостей со скучающим видом переговаривались между собой о каких-то малопонятных делах.

Парень вернулся довольно быстро, он приоткрыл дверь, и Лис подтолкнул доктора идти первым. Злас шагнул за дверь, а молодой парень остановил Лиса:

— Пушку оставь мне.

— Ещё чего, — ответил Лис, — чтобы ты идиот отстрелил себе яйца, а всю вину положили на меня?

Парень попытался было что-то возразить, а громилы повернулись в его сторону, но Лизарс шагнул в кабинет и закрыл за собой дверь.

Расчет был верными, и бандиты не решились идти за ним.

Внутренние убранство было скудным и, хотя Лис ожидал увидеть кричащую роскошь. Но удивлён он был не этим. За широким рабочим столом за нагромождением гросбуков, листов бумаги, вперемешку с какими-то драгоценностями, золотыми монетами и пачками эрк-марок сидела женщина.

Не оставалось сомнений, что она была хозяйкой этого места.

Чуть старше среднего возраста, с редкой сединой в пышной гриве роскошных волос цвета вороньего крыла. Одета была в простое тёмно-серое платье, с ярким цветастым платком, наброшенным на плечи.

— Здравствуйте, — брякнул доктор.

Лизарс мысленно скривился.

Женщина подняла на них строгий взгляд.

— Доктор Бернав, надо полагать, вы принесли долг за своего брата?

— А вы госпожа Лео? — встрял Лизарс, — у меня к вам есть разговор.

Женщина поднялась из-за стола, и ответила:

— Во-первых, я предпочитаю обращение "мадам Лео", во-вторых, кажется я не задавала вам вопросов.

— Прошу простить моего брата, — ответил Лис, — увидев такую шикарную женщину, он совсем забыл про свою страшную ангину, и что рот ему, — Лис зыркнул на доктора, — открывать категорически запрещается. Эти доктора бывают такие рассеянные. Моё имя Дэст, и я вынужден был сопровождать брата по причине его болезни.

Женщина скептически хмыкнула, ничего не ответив. Лис счёл это за одобрение и продолжил:

— Так сложилось, что наш брат Клазис оказался вашим должником, смею надеяться это вышло в результате какого-то недоразумения. Насколько я знаю, уговор был на двести пятьдесят варлонов, и мы принесли их вам. Теперь нам хотелось бы увидеть нашего брата.

— Вот как, — ответила женщина, — но есть несколько моментов о которых вы господин Дэст умолчали. Уговор был что двести пятьдесят варлонов принесёт брат Клазиса, а если брата два, то и сумма удваивается. Так же вы забыли упомянуть причину, по которой вы решили прийти именно ко мне, хотя все вопросы должен был утрясти Гастас. И ещё кое-что, господин Дэст, вы нанесли оскорбление моим людям, а значит и мне лично. Вы очень смелый человек, если решили лично явится сюда.

Лис поморщился и ответил:

— Мадам Лео, мы с вами оба взрослых деловых человека, так что давайте оставим эти глупости. Я прекрасно понимаю — Клазис оказался в долгах не просто так. Позвольте я расскажу, как себе представляю произошедшее? Клазис работал на вас участвуя в поставках неких грузов, дело у него пошло, и он поверил в свою удачу. И вот кто-то из ваших людей предложил ему выгодное дело, но для закупки не хватало каких-то несчастных пятидесяти? Ста варлонов? Не суть важно. Важно, что эти деньги как раз можно было одолжить у ваших людей, под смешной процент. Клазис так и поступил, но увы выгодное дело не выгорело, ушлый компаньон пропал со всеми деньгами, а наш брат остался с долгами. А проценты по ним росли как на дрожжах. И вот мы здесь. Эта схема стара как мир, мадам Лео, а я не вчера родился. Давайте закроем эту главу и разойдемся добрыми друзьями?

Мадам Лео спросила:

— Это всё? Тогда я вернусь к делам.

Женщина прошагала за стол. Ход, который сбил бы с толку любого. Но Лизарс Н'Карду был прожжённый интриган, и он собирался добиться своего:

— Мадам Лео, прикажете своим людям привести нашего брата, — Лизарс показал тугой кошель, — и мы будем в расчете.

Глава Дома с Рыбой свершилась с какой-то бумагой на столе и произнесла:

— Двести пятьдесят варлонов с брата Клазиса Бернава, пятьдесят варлонов за каждого избитого и осклабленного вами, господин Дэст, моего человека, итого тысяча варлонов. То, что вы держите в руках, никак не тянет на эту сумму. Думаю, вам лучше будет покинуть мой кабинет и вернутся, когда вы соберёте нужную сумму, плюс пятьдесят варлонов за каждый день просрочки. Теперь вам понятно? Можете идти, — женщина опустила глаза к бумагам и указала рукой на дверь.

Доктор Бернав не то всхлипнул, не то вздохнул.

Лизарс начал раздражаться. Он подошёл к Лео и поставив руки на стол произнёс:

— Мадам Лео, прикажите привести Клазиса Бернава или мне придется избить всех ваших людей в этом доме.

Предводительница бандитов отложила письменные принадлежности и подняла глаза на Лизарса:

— А как к этому отнесётся капитан Теппер и госпожа Элис? Новый смотритель маяка проворачивает какие-то тёмные делишки в Пристенках, и ни где-нибудь, а в Доме с Рыбой.

Лис хмыкнул и оторвался от стола.

Лео продолжила:

— Думаете я не навела о вас справки? В моём бизнесе очень важно знать всё, что происходит в городе. И я узнала кое-что: новый смотритель маяка — Пышущий Рохард Лапир, перегорел при схватке где-то на пути из Полесья. Что вы сделаете, мастер? Ваши кулаки может быть и сильны, но без огонька. Понимаете намёк? В этом доме столько бойцов и оружия, что вам просто нет смысла даже пытаться мне угрожать.

— Вижу, вы хорошо осведомлены, — кивнул Лис, приоткрыл полу камзола показывая рукоять револьвера, — но и без своих умений Пыщущего мне есть чем удивить ваших людей.

— Красивая игрушка, — хохотнула мадам Лео, — кажется я даже знаю, где вы её взяли. У меня тоже есть такая, — и мадам Лео положила на стол револьвер.

Лис положил руку на рукоять. Мадам Лео оставила этот жест без внимания. Крутанув ладонью, она произнесла:

— Ваши условия, мастер Лапир.

— Вы отдаёте нам Клазиса и позволяете спокойно покинуть вашу территорию, взамен на выходе я отдам вашим двести пятьдесят варлонов. Все будут довольно, и вы забудете об этом маленьком происшествии.

Женщина хмыкнула:

— Хорошие условия, но у меня есть идея получше: вы отдаёте мне деньги, а через три дня приносите ещё семьсот пятьдесят варлонов, и получите Клазиса целым и практически невредимым. Уверена для такого влиятельного человека собрать подобную сумму не составит труда.

Мадам Лео подняла револьвер:

— Это моё последнее слово.

Лис вытащил револьвер и направил его на мадам Лео.

— Мне не нравятся ваши условия, — произнёс Лизарс, — предлагаю сойтись на моих.

Лео направила оружие на Лиса:

— Я слышала, что шаманы очень живучи. Что будет если я прострелю вам яйца?

— Боюсь, мадам

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 76
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу В объятиях пламени зари (СИ) - Никита Александрович Николаев бесплатно.
Похожие на В объятиях пламени зари (СИ) - Никита Александрович Николаев книги

Оставить комментарий