Рейтинговые книги
Читем онлайн Пристанище ведьм - Саша Пейтон Смит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 96
class="p1">– Не лучший день вы выбрали для того, чтобы привести сюда девушку, мистер Д’Арси, – с осуждением произнес старик.

– Она гостья босса, – солгал Финн.

Он повел меня вверх по главной лестнице и дальше по извилистым коридорам с головами оленей на стенах и чучелами кабанов, мечами на постаментах и даже, если глаза меня не обманывали, заспиртованной человеческой рукой в банке. Электрические бра жужжали, разгоняя тьму, но помимо них коридоры заполняли еще и сотни белых свечей, капавших воском на все плоские поверхности.

Каждая мышца в моем теле напряглась от растущей тревоги. Платье стесняло движения, шпильки впивались в голову, тепло Финна забиралось под кожу, волнуя сердце. Я пыталась сосредоточиться на собственном дыхании, каждом вдохе и выдохе, на текущем моменте. Нельзя было отвлекаться.

Нас окружала пугающая пустота. В коридоре не встретилось ни одного человека. Хотя слышно было, как внизу хлопает дверь и веселый хохот проникает с холодной улицы в здание.

Мы остановились перед резными дверьми из красного дерева – такими высокими, что они дотягивались до потолка.

– Готова, Ватсон? – пошутил Финн, и в уголках его глаз собрались морщинки, но в них читалась не только улыбка, но и тревога.

Я кивнула.

– По твоей команде, Ватсон.

Сердце у меня отчаянно колотилось. Наверное, даже Финн его слышал.

– Ты взломаешь замок, а я обыщу кабинет, – сказал он. – Стой на стреме. Если кого увидишь – хлопни дверью, чтобы дать мне знак, и постарайся его отвлечь. Если спросит, зачем ты здесь, скажи, что ищешь судью Кэллахана.

Отца Оливера?

– Откуда ты его знаешь?

– Нет времени объяснять, – сказал Финн, кивая на медную ручку. – Мне эту дверь не открыть. Ты намного лучше умеешь манипулировать объектами. У тебя точно получится. Даже не сомневаюсь.

Он смотрел на меня с такой непоколебимой уверенностью, что я ощутила прилив гордости. Уильям относился ко мне с тем же безоговорочным доверием.

Я сосредоточила взгляд на двери и закрыла глаза.

– Скажи díghlasáil, пожалуйста, – тихо попросил Финн, и голос его звучал так, будто он далеко-далеко.

Я послушалась. В моих устах слово прозвучало не особо изящно, но я тут же ощутила магические колебания, и дверь отворилась с приятным щелчком.

– Молодец, – сказал Финн, и я просияла от его похвалы.

Мне искренне хотелось в самом деле быть такой же сильной, какой он меня представлял.

Финн повернул ручку, приоткрыл дверь и юркнул внутрь. Я осталась одна в холодном коридоре.

Особенно тяжело прошли первые несколько минут. Я вздрагивала всякий раз, когда внизу хлопала дверь. И от нервов искусала ноготь аж до крови.

– Все в порядке? – прошипела я.

– Да, секундочку, – приглушенно отозвался Финн.

Я оставила большой палец в покое и принялась считать до двадцати, потом до шестидесяти, ста, двухсот… В коридоре раздались шаги. Не слишком близко, чтобы сильно меня встревожить, но и недостаточно далеко.

В кабинете стояла тишина.

– Поспеши, пожалуйста, – прошептала я.

Наверное, слишком тихо для того, чтобы Финн меня услышал.

Теперь шаги сопровождали еще и голоса – мужские, разумеется. Низкие, гремучие. Разобрать слов было пока невозможно.

– Финн, – пролепетала я едва слышно, будто молитву.

– Почти все, – ответил он.

За дверью слышался треск бумаги, скрип ящиков, стук ботинок с гладкой подошвой, приглушаемый дорогим ковром.

Шаги в коридоре звучали все ближе. Слишком близко.

Меня охватила паника.

– Dorrstanga, – прошипела я себе под нос, призывая свою магию.

Заклинание было довольно простое, и мы выучили его на практическом применении еще несколько недель назад.

Дальше по коридору, ближе к лестнице, дверь распахнулась и захлопнулась с таким шумом, что в здании поменьше от него сотрясся бы целый этаж.

Шаги ускорились, но теперь они двигались в обратную сторону.

Мое облегчение длилось недолго.

Внезапно из-за угла появился мужчина средних лет, и он явно был далеко не так удивлен нашей встрече, как я.

На нем была одежда, в которой я представила бы австро-венгерского дипломата: в насыщенных синих и красных тонах, с золотыми запонками. По жилету тянулась цепочка от карманных часов. Фигура у него походила на бочку, а подбородок был задран. Такой явно не привык тесниться в углу.

И улыбался он страшной улыбкой человека, который ощущает полную власть.

– Любезно с вашей стороны к нам присоединиться, – сказал он.

Слова застряли у меня в горле. Я огляделась, ища спасения.

– Я ненадолго, – наконец пробормотала я. – Просто ищу судью Кэллахана. И, кажется, потерялась.

На его лице возникло выражение преувеличенного разочарования.

– И никому не хватило приличия вас сопроводить? Поверьте, дорогая моя, завтра я разберусь с этими грубиянами. А пока позвольте самому показать вам дорогу.

Он шагнул ко мне, вытянув руку.

Я отшатнулась и покосилась на громадные настенные часы.

– Вы очень любезны, сэр, но я уже сильно задержалась, и моя семья наверняка меня хватилась. Простите, если создала неудобства. Попробую обратиться к судье завтра.

Все это я произнесла на одном дыхании. Налепила на лицо улыбку и постаралась выглядеть как можно милее и безобиднее.

– Бросьте, не зря же вы приходили! Можете провести у нас весь вечер, – предложил он, хлопнув в ладоши, и снова шагнул ближе.

Я прижалась спиной к стене, и рейка врезалась мне в позвоночник. Ощущение того, что надо мной нависает высокий крупный мужчина, вызывало тошнотворные воспоминания.

Черт побери, Финн! Где же ты?!

В эту минуту он выскочил в коридор, словно призванный моими мыслями.

– Финн! – приветливо обратился к нему здоровяк. – А ты что здесь делаешь? Мы вот-вот начнем праздновать.

– Конечно, сэр. Мы просто искали судью, – объяснил Финн и взял меня за руку, чтобы увести в сторону, но мужчина в костюме дипломата положил ладонь ему на плечо и хищно ухмыльнулся.

– Сомневаюсь, что он нашелся бы в моем кабинете.

– Вы правы, сэр. Его там не было. Я провожу Фрэнсис до выхода и сразу вернусь.

Рука у меня вспотела, и Финн крепко ее сжимал, чтобы она не дрожала.

– Ах, молодые вечно спешат! – воскликнул «дипломат». – В мои времена гостей умели принимать как должно. Скажи, дорогая моя, как тебя зовут?

Я подумывала над тем, чтобы солгать, но Финн не дал мне шанса:

– Это Фрэнсис Хеллоуэл.

– Родственница нашего покойного Уильяма? – спросил «дипломат».

– Сестра, – выдавила я с трудом.

Сложно было представить, что мой брат знал этого человека, что в его жизни присутствовал целый мир, о котором я не знала.

– Мои соболезнования. Хороший был парень. А ведь я не представился. Босс Олан к вашим услугам. Лидер нашего скромного клуба.

Лампочки в коридоре мигнули. Мне отчаянно захотелось перенестись в другое место – куда угодно, лишь бы подальше отсюда.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 96
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пристанище ведьм - Саша Пейтон Смит бесплатно.

Оставить комментарий