Рейтинговые книги
Читем онлайн Полночный гость - Марлен Сьюзон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 65

В эту секунду Мэг его узнала. Сердце екнуло, зажатое ледяными тисками страха.

Сайлас Рейф!

Она видела его пару раз в Тайдуотере. Этот человек зарабатывал на жизнь поимкой рабов и каторжников, сбежавших из Эшли-Гроув и соседних плантаций. По слухам, Сайлас Рейф в жестокости не уступал многим надсмотрщикам за рабами. Подходящая пара для Гирама Флинта.

Глаза как у стервятника, подумала Мэган. Когда. эти страшные глаза остановились на ее муже, у нее сдавило дыхание и замерло сердце.

Злобная, торжествующая улыбка исказила лицо Рейфа, когда он впился взглядом в лицо Стивена.

Однако самого Стивена внимание всадника, похоже, искренне удивило.

- Итак, наконец-то мы встретились, Билл Ганнел! - рявкнул Рейф.

Мэган вздрогнула, а ее муж и бровью не повел при звуках этого имени.

- Вы ошиблись. Приняли меня за другого. - Мэган была потрясена хладнокровием, с которым он это произнес. Ей ли не знать, что сейчас творилось у него в душе!

- Меня зовут Стивен Уиигейт, - спокойно добавил он.

- Черта с два! - прорычал Рейф. - Я тебя сразу узнал, Билл Ганнел!

- Не знаю, кто такой Билл Ганнел. И вас я в жизни не видел.

Мэган могла лишь безмолвно удивляться тому, как Стивен владел собой. Ни один мускул не дрогнул на его лице. Только теперь она поняла, как он обыграл в таверне шулеров.

Из толпы мужчин вперед выступил Вильгельм:

- Это есть repp Фингейт.

Рейф, человек довольно высокого роста, рядом с Вильгельмом выглядел карликом.

- Никакой он не герр Фингейт, - презрительно бросил Рейф хозяину празднества. - А Билл Ганнел - безжалостный убийца и насильник, чьи злодеяния прогремели на всю Англию.

Наступившая тишина оглушала. Все взгляды были устремлены на Стивена и его противника.

А у Мэг от ужаса спазмом свело все внутренности.

- Как же он попал к нам, если совершил преступления в Англии? пророкотал бас Сэма Уайли.

- Он был осужден на четырнадцать лет каторжных работ на плантациях.

- Эти англичане... - буркнул Уайли, уже успевший вдоволь напробоваться домашнего ликера. - Нужны нам их людские отбросы.

- По крайней мере, от этой части людских отбросов я вас освобожу, ухмыльнулся Рейф. - Ганнела купил хозяин Эшли-Гроув - Гирам Флинт. Знаете такого? Билл сбежал около двух месяцев назад и направился в ваши края. У Флинта целая свора обученных псов. Но, к сожалению, в горах собаки след Ганнела потеряли.

Волна тошноты подкатила к горлу Мэган. Боже милостивый! Как раз месяца два назад Стивен и рухнул без сознания на пороге ее дома. А в горячке все твердил что-то про собак...

- Флинт нанял меня для поимки Ганнела. И я свою задачу выполнил.

- Черта с два! - гордо расправил плечи Стивен. - Я не Ганнел, и вы это прекрасно знаете. Но вам плевать, кто я такой. Главное - найти молодого сильного раба взамен того, которого упустил ваш хозяин. И получить награду за поимку Ганнела.

- Ага, - мрачно кивнул один из стоявших рядом со Стивеном фермеров. Знаем мы вас, ищеек!

- Ты в лицо-то этого самого Ганнела знаешь, а? - раздался еще один возглас.

В крохотных глазках Рейфа мелькнуло смятение. Но лишь на миг.

- А чего мне знать? - Он ткнул пальцем в Стивена. - Я вижу! Этот человек полностью соответствует описанию Гирама Флинта, и я немедленно верну его хозяину.

Мэган зажала рот рукой. Отчаянный крик сам рвался из груди. Только не Гираму Флинту! Даже если Стивен и лжет, даже если он на самом деле Билл Ганнел, мысль о том, что он попадет в руки к этому чудовищу, была ей невыносима.

- Видел я это объявление, - пробасил Пол Эймс. - Совсем не похоже на Уингейта. Ну, ты-то привез листок с собой, а? - наступал он на Рейфа.

Тот вытащил из кармана скомканный клочок бумаги. Все присутствующие умолкли, слушая описание преступника:

- Багровый шрам над левой бровью, черные волосы до середины спины, густая черная борода...

Мэг закрыла глаза. Слава богу. Она постригла и побрила Стивена до того, как его увидел кто-то из посторонних.

-...широкие черные брови, необычные светло-синие глаза, тощий, около восемнадцати ладоней в высоту. - Рейф указал на Стивена. - Вот! Все видите шрам над бровью!

- Но не багровый. И Уингейт совсем не тощий! - не уступал Эймс.

Теперь нет. За два месяца он поправился на добрых пятнадцать фунтов, подумала Мэг.

- А что на нем было? - крикнул кто-то из толпы.

- Домотканая рубаха и штаны - разорванные до колен и подпоясанные веревкой.

- Ну, а на ногах?

- Ничего. Босой.

Эймс повернулся к Мэг;

- Уингейт, когда пришел на твою ферму, был так одет?

Да! Боже мой! Это был он!

Теперь все взгляды - и Стивена тоже - устремились на нее. В глазах Стивена она уловила неуверенность и безмолвную мольбу.

Его свобода, его будущее... их будущее... все зависело от ее ответа.

Ложь всегда была противна натуре Мэг.

- Нет. Стивен был в охотничьей рубахе из оленьей кожи, кожаных бриджах и мокасинах. - Мэг никак не ожидала, что сможет все это произнести спокойным, почти обыденным тоном. - Никакой бороды. А волосы... волосы были такие же, как сейчас, до плеч.

Облегчение, написанное на лице Стивена, должно было бы стать ей наградой за ложь. Так откуда же эта тяжесть на душе?

- Она врет! - заорал Рейф.

- Мэг никогда не фрать! - кинулась на помощь Герда.

- Это точно! - вразнобой подтвердили несколько голосов.

О боже! Мэг чувствовала себя предательницей. Да-да, она предала друзей и веру в нее.

- Откуда ты... считаешься... родом? - Рейф вновь вонзил взгляд маленьких злобных глазок в Стивена.

- Я родом из Йоркшира, что в Англии.

- Я докажу, что ты - Билл Ганнел!

Стивен смерил его ледяным взглядом:

- Вы не можете доказать, что я тот, кем я не являюсь.

- А ты не можешь доказать, что ты - Стивен Уингейт! - рявкнул Рейф.

- Нет, могу. У меня есть брат, Джордж Уингейт. Он служит в Нью-Йорке в чине капитана британской армии. Он подтвердит мои слова.

- Держу пари, этого Джорджа Уингейта не существует! Небось выдумал на ходу - потому что Нью-Йорк отсюда далеко, - процедил Рейф.

- Как раз существует... - Из толпы вышел Чарльз Бентли, муж той самой Элизабет, у постели которой Мэг не так давно провела полдня. - Мы приехали из Нью-Йорка - мои старики держат там лавку. И капитан Джордж Уингейт часто к нам заглядывал. Говорил, что родом из Йоркшира. - Бентли прищурил глаз на Стивена. - Этот человек немного похож на капитана.

Неожиданно возникшее свидетельство сбило Рейфа с толку, но он быстро оправился:

- Если он из такой богатой семьи, которая может купить чин капитана, то что он делает в лесу, а? Купил бы себе весь Тайдуотер - и жил бы припеваючи!

Судя по лицам окружающих Стивена фермеров, Мэг поняла, что лучшего аргумента Рейф придумать не мог.

Рейф тоже мгновенно уловил враждебность толпы к Стивену и поспешил воспользоваться шансом:

- Ну-ка, скажи нам, Ганнел, или как там тебя, какого черта ты приехал в Америку?

- Повторяю, меня зовут Стивен Уингейт. В Англии я разорился и решил попытать судьбу в Америке.

С замиранием сердца слушала Мэг объяснения, не имевшие ничего общего с тем, что муж говорил ей. Ни слова о ферме в Йоркшире, ни слова о том богатстве, что его там якобы ждет, ни слова о вербовке на военный корабль...

- К несчастью, в Балтиморе, прямо в порту, меня ограбили до нитки..

Ни слова о бегстве с фрегата и о том, как он вплавь добирался до берега Виргинии.

- Услышав, что здесь, на границе, много свободной земли, я решил взглянуть на ваши места.

Не расскажи он ей совершенно другую историю, Мэг сейчас легко бы поверила Стивену. И неудивительно, в отчаянии думала она... с такими актерскими способностями он кого угодно убедил бы, что солнце встает на западе.

Кого угодно. И уж тем более - глупую, влюбленную в него женщину!

- Этот самый Ганнел все время твердил, что он не тот, за кого его принимают, - заявил Рейф. - Поначалу он называл себя Арлингтоном.

Мэг окаменела.

Я - Арлингтон. Почему вы мне не верите? Клянусь вам, я... Эрл Арлингтон.

Кто еще мог назваться Арлингтоном в Эшли-Гроув? Только Стивен.

- Мистеру Флинту Ганнел сказал, что он очень богатый и известный в Англии человек, - продолжал Рейф. - И что он щедро отблагодарит хозяина, если тот оплатит ему обратный билет. Учтите - такой человек может сочинить все, что угодно, лишь бы добиться своего.

Не сделал ли он именно это с ней, Мэган Дрейк? До сих пор описание Ганнела полностью совпадало с тем, что Мэг знала о Стивене. Боже милостивый, неужели? Неужели Стивен и есть беглый каторжник Билл Ганнел? Нет! Не может быть! Стивен не преступник!

А Рейф все продолжал свою речь:

- Билл Ганнел - страшный человек. На глазах у родителей он изнасиловал четырнадцатилетнюю девочку, а потом убил и мать - за то, что та пыталась защитить дочь. И это только одно из его преступлений. Другие же настолько ужасны и бесчеловечны, что я не рискну описать их в присутствии дам. Так вы хотите, чтобы такой человек жил рядом с вами? Опасность грозит и вашим женам, и дочерям!

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 65
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полночный гость - Марлен Сьюзон бесплатно.

Оставить комментарий