Рейтинговые книги
Читем онлайн Семья на заказ - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 67

– Потому что у меня был нормальный ленч, потом, часа два назад, я пил чай с пирожными.

– Я два часа назад преследовала убийцу.

– Если бы что-нибудь съела, то, может быть, догнала бы.

– Нет. Ему везет. Представь, возможно ли за полчаса подлечиться в пункте первой помощи и его покинуть? Это никому не под силу, кроме него. Он навязывает нам свою игру. Может быть, благодаря этому, – она кивнула на компьютер, – мы ее поломаем.

Она затормозила у морга.

– Если там ты обойдешься без меня, я сразу начну ломать его игру, – сказал Рорк.

– Хорошо. – Она стала вылезать из машины, но задержалась и достала плитку сладких мюсли.

– Умница!

– Воришка, охотящийся за сладостями, не может попасть в автомобиль на охране. Я захвачу это для него. – Она разломила плитку и сунула половинку Рорку. – Наверное, это любовь.

Зная ее отношение к сладостям, Рорк был растроган. Он приступил к работе с мюсли во рту.

Интересно, подумал он уже через пару минут. Заманчиво, подумал он чуть погодя. Еще немного – и он забыл о времени, то и дело посылая с коммуникатора запросы в связи со своим поиском.

Опомнился он только тогда, когда Ева снова открыла дверцу машины, села, запрокинула голову и закрыла глаза. Он прервал работу, накрыл ладонью ее руку – и ничего не сказал.

– Моррис считает, что она оставалась в его власти целых восемнадцать часов. Он заклеил ей рот, обмотал лентой, привязал к креслу в кабинете. Сначала оглушил – как всегда, битой по голове. Устроил ей несильное сотрясение мозга. Наверное, у нее после этого раскалывалась голова. У нее было сильное обезвоживание – вряд ли он ее поил и кормил. Зато бил по лицу – ладонью, кулаком. На ее одежде осталась собачья кровь и моча. У нее была собачка. Он и ее не пощадил – теперь она у ветеринара. У убитой ободранные запястья, ладони с тыльной стороны, лодыжки.

Господи, подумал он, но промолчал.

– Она поранилась при попытках избавиться от ленты. Вывихнула плечо – это уже в процессе умерщвления или непосредственно перед этим, когда он надевал ей на голову пакет. Похоже, ей удалось опрокинуть кресло и повредить ему ногу. У него перелом двух пальцев на ноге и трещина ступни. Ее работа: все-таки она заставила его хоть немного поплатиться.

– Кто она такая? – тихо спросил Рорк.

– Хороший преподаватель, хорошая соседка. Любила своего песика. Думаю, он этим воспользовался. Все говорят, что она души не чаяла в своем питомце, он был ее семьей. Мне трудно поверить, что она беспрекословно слушалась убийцу, но стоило ему пригрозить причинить вред ее любимому существу, ее семье – и она смирилась. По крайней мере, попыталась его успокоить. А когда поняла, что не выживет, стала с ним бороться.

– Ты его найдешь.

Она посмотрела на компьютер.

– Точно?

– Точно. Здесь придется повозиться, но результат будет. Любителю данных не стереть. Здесь нужна кропотливая профессиональная работа.

– Он мог ее заставить.

– Когда она умерла? Сколько было на часах?

– Примерно в четыре пополудни.

– Тогда это не она. Стирание произошло позже.

– И не он: ты же сам говоришь, что для этого требовался усердный профессионал. Он не такой. Дроид, вот кто! – осенило Еву. – У нее был дроид, она сама его запрограммировала. Он велел дроиду стереть все данные. Ничего не осталось?

– Всегда что-то остается. Найти и восстановить – вот в чем фокус. Лучше заняться этим в моей собственной лаборатории. Пока мы едем домой, я поработаю с присланными Фини финансовыми данными.

Она кивнула, выпрямилась и двинулась по подсказанному навигатором маршруту, поглядывая на полученный от Пибоди список.

Только прибыв по последнему адресу, Ева почувствовала, до чего устала. Теперь ей хотелось одного: оказаться дома, в своем собственном пространстве, и все осмыслить.

– В этот раз я пойду с тобой, – решил Рорк. – Все равно здесь я уже сделал все, что мог. – Он похлопал компьютер.

– Давай. Здесь живет тренер по бейсболу, гонявший Рейнхолда в команде Детской лиги. Однажды он удалил его с поля за своеволие. Рейнхолд забрал свою биту и убрался домой.

– Ты допускаешь, что он способен убить этого человека из-за происшествия в своем детстве?

– Не допускаю, а знаю, – поправила его Ева, прикладывая свой жетон к сканирующему глазку на двери приземистого шестиквартирного дома. Система дала добро на вход.

– Нам на второй этаж, – сказала Ева в подъезде. – Уэйн Бойд и его жена Марианна. Двое детей: сын – студент-преддипломник, дочь учится в колледже.

Поднявшись по безупречно чистой лестнице, она постучала в дверь квартиры 2-В и опять приложила жетон к глазку.

– Лейтенант Даллас? – раздалось из переговорного устройства.

– Да. Мы с вами разговаривали.

– Кто это с вами?

– Консультант.

Мгновение замешательства, потом замки щелкнули, дверь открылась. Бойд пристально оглядел Еву и Рорка. Ему было под 60, в густых каштановых волосах серебрилась проседь. Волевое лицо, светло-голубые глаза. Рядом с ним стояла большая некрасивая собака, похоже, ждавшая команды «фас!».

– Все хорошо, Бруно, лежать.

Собака послушно шлепнулась к ногам хозяина и вывалила язык, превратившись в воплощение гостеприимства.

– Мы услышали про миссис Фарнсуорт и приняли меры предосторожности.

– Понятно. Можно нам войти?

– Простите! Конечно, входите. Все в порядке, Марианна, это полиция. На всякий случай я отправил ее наверх. На праздники к нам приехали дети.

Хозяин попятился, приглашая гостей в просторную высокую гостиную с галереей второго этажа. Собака устроилась на своем покрытом шерстью красном коврике и увлеклась костью. На галерею вышло трое: стройная блондинка, широкоплечий молодой человек лет двадцати с небольшим и худенькая брюнетка на пару лет младше брата.

– Они уже взрослые, пусть участвуют, – сказала блондинка Бойду. – Я готова остаться в меньшинстве.

– Это всех нас касается, папа, – сказал молодой человек, спускаясь вниз.

– Я не спорю, Флинн. Конечно, всех.

– Я сварю кофе, – сказала Марианна. – Будете кофе?

Ева поняла, что ради кофе, даже без кофеина, она сама готова на убийство.

– То, что надо! Мистер Бойд, в доме только вы четверо?

– Только мы. Флинн и Сари побудут до воскресенья и вернутся в кампус. В понедельник мы вернемся к привычной жизни.

– Все видели портрет Рейнхолда?

– Все. Но мы его не встречали.

– Хотелось бы мне с ним повстречаться, – пробормотал Флинн.

– Прекрати! – Бойд бросил на сына укоризненный взгляд. – Миссис Фарнсуорт была учительницей у Флинна. Случившееся с ней для всех нас удар, лейтенант. Десять лет назад, а то и больше, может, все пятнадцать, я выгнал этого мальчишку с поля. Но это не стало для него уроком. Он не послушался меня в ответственном матче, но я не стал его ругать. Это же Детская лига. Что с них возьмешь?

– Раньше он был маленьким пакостником, а теперь вырос в большую сволочь.

– Флинн! – одернула сына мать, принесшая кофе.

– Он прав, – заговорила Сари. – Может, я и не была с ним толком знакома, но помню, какой он был злорадный и злобный. Меня миссис Фарнсуорт не учила, но у нее учились мои подруги, и все они ее любили.

– Я его не оправдываю, он псих, – продолжил Бойд. – Его надо схватить, остановить. Мы будем осторожны, как вы нам советовали. Но с какой стати он станет на нас покушаться? Вряд ли он вообще меня помнит.

– Когда я говорю, что помнит, вам лучше мне поверить, – сказала Ева. – Он мстительный и безжалостный, его цель – поквитаться за обиды. Вы – один из обидчиков, мистер Бойд. Трех жертв из четырех он сбивал с ног бейсбольной битой.

– Господи, Уэйн!

Ева подождала, пока Бойд возьмет жену за руку и попытается ее успокоить. Кофе был чем-то средним между той мерзостью, которой довольствовались копы, и великолепным кофе Рорка.

– Послушайте, я не видел Джерри, не говорил, вообще не соприкасался с ним с тех пор, как ему исполнилось одиннадцать.

– Опишите мне одиннадцатилетнего Джерри. Будьте откровенны, мистер Бойд. Через ваши руки прошла куча детей, вам и карты в руки.

– Ну, что ж, – он запустил пальцы в шевелюру. – Лентяй, зазнайка, хитрец. Сдержанный, не скажет, что думает, обидчивый, но за всем этим… Господи, он же был еще ребенком!

– Выкладывайте, мистер Бойд.

– За всем этим чувствовалась уязвимость. Стоило косо на него посмотреть, обижался. Злой на язык. Играл неплохо, но мог лучше, если бы был дисциплинированным и больше тренировался. То пропускал тренировки, то опаздывал – и вечно находил оправдания. – Тренер не выпускал руку жены. Глядя на нее, он продолжил: – Честно говоря, я его не любил. Я был рад, когда он ушел, хотя стыдился своей радости. Но это была ходячая проблема, и я не жалел, что потерял его.

Ева кивнула и перевела взгляд на Флинна.

– Маленький пакостник вырос в большую сволочь, в убийцу. У вас хороший, с виду безопасный дом – но это только с виду. Если подумать – а думать он умеет, – то сюда легко проникнуть. Он может прошмыгнуть за чужой спиной, выдать себя за ремонтника, за рассыльного. У вас хорошая семья, мистер Бойд.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 67
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Семья на заказ - Нора Робертс бесплатно.
Похожие на Семья на заказ - Нора Робертс книги

Оставить комментарий