Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, – ответила я, улыбаясь ей в свой черед. – Ничуть.
Мы начали медленно перебирать любимые украшения четырех поколений женщин.
– Вот это принадлежало моей бабушке Фрэзер, – сказала Дженни, вынимая из шкатулки серебряную брошь в форме покрытого резьбой полумесяца с маленьким бриллиантиком, сверкающим на одном конце полумесяца, словно звездочка. – А вот это, – она достала тонкое золотое колечко, украшенное рубином в окружении бриллиантов, – мое венчальное кольцо. Айен истратил на него свое полугодовое жалованье, хотя я ему твердила, что это глупо.
Выражение ее лица полностью противоречило словам о глупости такого поступка. Она потерла колечко о лиф своего платья и восхищенно полюбовалась им еще раз, прежде чем положить обратно в шкатулку.
– Буду просто счастлива, когда наконец рожу, – сказала она, с нетерпеливой гримаской потирая живот. – По утрам у меня пальцы так отекают, что я с трудом шнурки завязываю, а кольца и подавно надеть не могу.
В глубине шкатулки я заметила странный неметаллический отсвет и спросила у Дженни, что это.
– Ах это! – произнесла она и снова запустила руку в шкатулку. – Я их никогда не носила, они мне не идут. Но ты можешь их надевать – ты высокая и представительная, как моя мать. Они принадлежали ей.
«Они» оказались парой браслетов. Каждый сделан из замыкающегося почти в полный круг клыка дикого кабана; браслеты были отполированы и напоминали потемневшую слоновую кость, на острые концы надеты серебряные наконечники с выгравированным на них цветочным узором.
– Боже, они просто великолепны! Никогда не видела ничего такого… восхитительно варварского!
Дженни сравнение понравилось.
– Да, они именно такие. Кто-то преподнес их матери в качестве свадебного подарка, но она никогда не говорила кто. Отец иногда поддразнивал ее неизвестным обожателем, но она и ему не открыла секрет, только улыбалась, как кошка, которая слизнула сливки. Попробуй надень.
Браслеты у меня на руке казались прохладными и тяжелыми. Я не могла удержаться – погладила темно-желтую поверхность, от времени покрывшуюся еле заметными трещинками.
– Они тебе идут, – заявила Дженни. – И очень подходят к желтому платью. А вот и серьги, надевай, и пойдем вниз.
Мурта восседал за кухонным столом, усердно поглощая ветчину при помощи своего кинжала. Проходя позади него с блюдом в руках, миссис Крук ловким движением сбросила ему на тарелку три свежие горячие лепешки, даже не замедлив шаг.
Дженни сновала туда-сюда, за всем приглядывая и всюду поспевая. Задержавшись ненадолго, она глянула через плечо Мурты на его быстро пустеющую тарелку.
– Ешь в свое полное удовольствие, – заметила она. – В свинарнике есть еще свинья.
– Жалеешь для родственника, а? – бросил в ответ Мурта, не переставая жевать.
– Я? – Дженни уперла руки в бока. – Господи, вот уж нет! Да ты и съел-то всего какие-нибудь четыре порции, не больше. Миссис Крук, – окликнула она удаляющуюся домоправительницу, – когда вы закончите с лепешками, подайте этому голодающему миску овсянки, чтобы заполнить свободное место. Мы не хотим, чтобы он упал в обморок на пороге.
Когда Мурта увидел меня в дверях, он едва не подавился куском ветчины.
– Ммфм, – промычал он в виде приветствия после того, как Дженни оказала скорую помощь, похлопав его по спине.
– Я тоже рада видеть вас, – ответила я, усаживаясь напротив него. – И позвольте вас поблагодарить.
– Ммфм?
Вопрос был несколько заглушен половиной лепешки, смазанной медом.
– За то, что вы привезли мои вещи из замка.
– Ммфм.
Он отмахнулся от моей благодарности и потянулся к масленке.
– Я привез и ваши травы и тому подобное, – сказал он, мотнув головой в сторону окна. – Там, во дворе, в седельной сумке.
– Вы привезли мой медицинский ящик? Это замечательно!
Я и в самом деле была ужасно рада. Некоторые лекарственные травы были редкими, найти и правильно приготовить их стоило немалого труда.
– Но как же вы сумели? – спросила я.
Придя в себя после ужасов суда над ведьмами, я часто думала о том, как отнеслись обитатели замка к моему неожиданному аресту и бегству.
– Надеюсь, у вас не было особых затруднений?
– Нет.
Он откусил еще один здоровенный кусок и в дальнейшие объяснения не пускался до тех пор, пока не прожевал его как следует и не проглотил.
– Миссис Фиц уже собрала их и упаковала в ящик. К ней я первой пришел, потому как не знал, чего мне ожидать.
– Очень разумно. Я не могу себе представить, чтобы миссис Фиц завопила, увидев вас, – согласилась я.
От горячих лепешек поднимался легкий пар, пахли они восхитительно. Я потянулась за одной, на руке у меня звякнули браслеты из кабаньих клыков. Я заметила, что Мурта смотрит на них, и повернула так, чтобы стала видна гравировка на серебряных наконечниках.
– Правда, хороши? – спросила я. – Дженни говорит, они принадлежали ее матери.
Мурта опустил глаза на миску с овсянкой, которую миссис Крук бесцеремонно сунула ему под нос.
– Они вам идут, – буркнул он и, вернувшись к прежнему предмету разговора, сказал: – Нет, она не собиралась звать на помощь при моем появлении. Я был близко знаком с Гленной Фицгиббонс с давних пор.
– Она ваша старая любовь? – поддразнила я, развеселившись при одной мысли о том, как выглядел бы Мурта в любовных объятиях дородной миссис Фиц.
Мурта холодно взглянул на меня поверх миски с овсянкой.
– Ничем таким она не была, и я был бы признателен, если бы вы, говоря о леди, употребляли вежливые выражения. Ее муж – брат моей матери. И должен вам сообщить, что она очень беспокоилась о вас.
Пристыженная, я опустила глаза и, чтобы скрыть смущение, потянулась за медом. Каменный кувшин поставили в горшок с горячей водой, чтобы мед сделался жидким, и кувшин был приятно теплым на ощупь.
– Простите, – сказала я, поливая лепешку медом и стараясь не накапать на стол. – Мне очень любопытно, что она подумала, когда… когда я…
– Сначала они не сообразили, что вас нет, – деловито пояснил маленький человек, не обратив внимания на мое извинение. – Когда вы не пришли к обеду, они решили, что вы задержались в поле, прошли прямо к себе и легли спать натощак. Ваша дверь была заперта. А на следующий день поднялась суматоха по случаю ареста миссис Дункан, и вас не хватились. О вас не упоминали, говорили только о миссис Дункан, и во время всей этой суеты никто и не подумал искать вас.
Я задумчиво кивнула. Никому я не была нужна до тех пор, пока не приходилось прибегать к медицинской помощи; во время отсутствия Джейми я большую часть времени проводила в библиотеке Колума.
– Ну а что Колум? – спросила я, более чем просто заинтересованная: мне хотелось узнать, вправду ли все это был его замысел, как считала Джейли.
Мурта пожал плечами. Он обшарил глазами стол в поисках съестного, но, как видно не обнаружив ничего для себя привлекательного, удобно сложил руки на своем тощем животе.
– Когда до него дошли новости из деревни, он немедленно приказал запереть ворота и запретил кому бы то ни было из замка спускаться в деревню, чтобы не угодить в беду.
Мурта откинулся на спинку стула, испытующе взирая на меня.
– Миссис Фиц на другой день решила поискать вас. Она говорила, что расспросила всех служанок, не видел ли вас кто-то из них. Ни одна не видела, но какая-то из девушек сказала, что, может, вы поехали в деревню и теперь нашли убежище в чьем-нибудь доме.
Одна из девушек, со злостью подумала я. Та самая, которая, черти бы ее взяли, отлично знала, где я нахожусь. Мурта негромко рыгнул, ничуть этого не стесняясь.
– Я слышал, что миссис Фиц перевернула весь замок вверх дном, а когда убедилась, что вас нет, заставила Колума отправить человека в деревню. Они узнали, что случилось, и тут…
Темное лицо Мурты осветила мгновенная вспышка радости.
– Всего она мне не рассказывала, но я и сам понял, что она устроила Колуму куда более тяжкую жизнь, чем та, к которой он привык. Требовала, чтобы он послал людей освободить вас силой оружия, а он ей отвечал, что теперь, когда дело попало в руки церковного суда, что-либо предпринимать уже поздно, ну и так далее. Думаю, стоило поглядеть, как сшибаются двое таких, как они.
Как я поняла, ни один из спорщиков не одержал победы, но ни один и не уступил. Нед Гоуэн, со своим чисто юридическим даром добиваться компромиссов, нашел средний путь и предложил присутствовать в суде не как представитель лэрда, но как независимый адвокат.
– Она поверила, что я ведьма? – с любопытством спросила я.
Мурта хмыкнул.
– Я еще не встречал женщину, ни старую, ни молодую, которая верила бы в существование ведьм. Это мужчины считают, что женщины могут колдовать да привораживать, а на самом деле все происходит, как свойственно природе человеческой.
– Начинаю понимать, почему вы не женились.
- Mass Effect. Андромеда: Восстание на «Нексусе» - Джейсон Хаф - Зарубежная фантастика
- Новая книга ужасов (сборник) - Антология - Зарубежная фантастика
- По ту сторону рифта - Питер Уоттс - Зарубежная фантастика
- 20 000 лье под водой - Жюль Верн - Зарубежная фантастика
- Песни оленьего края - Doc Stenboo - Зарубежная фантастика
- Пассажирка - Александра Бракен - Зарубежная фантастика