Рейтинговые книги
Читем онлайн Рифматист - Брендон Сандерсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 82

Только когда на черный каменный пол упала слеза, Джоэл понял, что плачет. Он быстро вытер глаза. Считается, что время смягчает горе. Однако он до сих пор помнил его лицо: добродушное, приветливое, с улыбающимися глазами. И от этого воспоминания было больно.

Джоэл поднялся на ноги и бросил тряпку обратно в ведро.

— Может, мне и в самом деле стоит отправиться в кровать, — сказал он и отвернулся, забеспокоившись, что мать заметит его слезы.

— Это будет лучше всего, — ответила она.

Джоэл направился к выходу из зала.

— Джоэл, — позвала его мать.

Он остановился.

— Не переживай так. Я имею в виду, о деньгах. У меня все под контролем.

«Ты работаешь на износ, — подумал он, — а остальное время переживаешь за меня. Я обязан найти способ помочь. Так или иначе».

— Я все понимаю. Я просто переключу внимание на учебу.

Она снова принялась тереть пол, а Джоэл вышел наружу и, пройдя через лужайку, добрался до общежития. Силы неожиданно кончились, и он не раздеваясь лег в кровать.

Несколько часов спустя Джоэл проснулся от того, что его лица коснулся солнечный свет. Он моргнул и понял, что в кои-то веки ему удалось без труда заснуть. Зевнув, он выбрался из постели и приготовил ее для матери. Мать должна была вернуться с работы примерно через час. Затем он переоделся, достав чистые вещи из небольшого сундука в изножье кровати.

Шкаф, сундучок, кровать. Не считая этих предметов мебели, практически пустая комната. Места было так мало, что Джоэл почти мог одновременно дотронуться до противоположных стен. Зевая, он открыл дверь и направился было в ванную в конце коридора, но замер на месте.

По коридору, возбужденно переговариваясь, сновали люди. Джоэл поймал за рукав спешившую мимо женщину.

— Миссис Эмуишер? — произнес он. — Что стряслось?

Внимание темнокожей египтианской женщины переключилось на него:

— Джоэл! Ты ничего не слышал?

— Слышал что? Я только что проснулся.

— Третье исчезновение. Очередной рифматист. Чарльз Кэллоуэй.

— Кэллоуэй? — переспросил Джоэл. Это имя было ему известно. — Вы имеете в виду?..

Женщина кивнула.

— Сын кавалер-сенатора Восточной Каролины, Джоэл. Мальчика похитили прошлой ночью прямо из фамильного особняка. Говорила я, нужно слушать ректора. Здесь бедному ребенку было бы гораздо безопаснее.

— Сын кавалер-сенатора! — Все складывалось хуже некуда.

— Это еще не все, — добавила она, наклонившись ближе. — Кое-кто погиб, Джоэл. Слуг мальчика — обычных людей, не пыльников — нашли на месте преступления с обглоданной кожей и выеденными глазами. Словно…

— Словно на них напали дикие меловики, — шепотом закончил за нее Джоэл.

Она отрывисто кивнула и поспешила прочь, явно намереваясь поделиться новостями с другими обитателями кампуса.

«Сын кавалер-сенатора похищен или убит, — мысленно поразился Джоэл. — Штатских жестоко лишили жизни».

Текущая ситуация только что в корне изменилась.

Часть III

Управление меловиками

 

Глава 15

 

Джоэл бегом пересек кампус и, добравшись до кабинета профессора Фитча, постучал в дверь. Никто не ответил. Он попробовал повернуть ручку, обнаружил, что дверь не заперта, и толчком распахнул ее.

— Минутку! — прокричал Фитч.

Профессор склонился над столом и торопливо собирал свитки, письменные принадлежности и книги. Он выглядел еще более растрепанным, чем обычно: взъерошенные волосы, сбившийся набок галстук.

— Профессор? — позвал Джоэл.

— А, Джоэл, — откликнулся Фитч, подняв голову. — Отлично! Пожалуйста, помоги мне.

Джоэл поспешил принять охапку свитков.

— Что происходит?

— Нас снова обставили. Похитили еще одного студента.

— Знаю, — сказал Джоэл, следуя за профессором к двери. — Но как поступим мы?

— Разве ты не помнишь? — Фитч закрыл за ним дверь и поспешил вниз по ступеням. — Ты ведь сам сказал, что нам необходимо осмотреть место преступления до того, как все следы затопчут полицейские. Они знают свое дело, но не понимают практической сути рифматики. Я объяснил это инспектору Хардингу.

— Они и правда подождут, пока мы не прибудем на место?

— Им нельзя приступать к работе до приезда Хардинга. А он здесь, в Армедиусе. Об исчезновении узнали совсем недавно. Поэтому, если мы…

— Фитч! — послышалось впереди. Повернув голову, Джоэл заметил инспектора Хардинга и нескольких полицейских, стоящих поодаль. — Бегом, солдат!

— Да-да. — Фитч ускорил шаг.

Хардинг жестом отослал полицейских.

— Я приказал машинисту задержать поезд, — проговорил он, когда Фитч и Джоэл подошли ближе. — Мои люди берут кампус под стражу. Пока мы не выясним, что происходит, ни один студент-рифматист не покинет это место без защиты полиции.

— Очень разумно, — поддержал Фитч и зашагал рядом с Хардингом к станции.

Нагруженный свитками, Джоэл старался не отставать. На ближайшей лужайке собрались студенты, чтобы понаблюдать за полицейскими, и краем глаза Джоэл заметил в толпе знакомые рыжие кудряшки.

— Эй! — крикнула Мелоди, растолкав студентов и подбежав к Джоэлу. — В чем дело?

Профессор Фитч обернулся, Джоэл вздрогнул.

— А, Мелоди, дорогая. В кабинете я оставил тебе несколько защит для обводки. Можешь заняться ими сегодня, пока меня не будет.

— Обводка? — с нажимом переспросила Мелоди. — Да ведь тут такое творится!

— Ну-ну. У нас пока недостаточно фактов. Я собираюсь выяснить, что происходит. Но тебе лучше продолжать заниматься.

Она перевела взгляд на Джоэла, но он только пожал плечами, словно извиняясь.

— Солдаты, вперед! — провозгласил Хардинг. — Поторопимся, пока никто не тронул место преступления!

Мелоди осталась позади. Она наблюдала за ними, уперев руки в бедра, и Джоэл заподозрил, что по возвращении его ждет очередная гневная отповедь.

Они дошли до станции — большого прямоугольного здания, открытого с обоих концов. Джоэл редко пользовался пружинной дорогой. Его бабушка с дедушкой жили на этом же острове, и поездка в наемном экипаже была дешевле. Других причин покидать город, а уж тем более остров, у него не было.

Улыбаясь в предвкушении, Джоэл поднимался за Хардингом и Фитчем по пандусу. Им пришлось пробираться сквозь обычную по утрам толпу студентов, спускающихся навстречу.

— Вы не закрыли станцию, инспектор? — спросил Фитч, оглядывая многочисленных учеников Армедиуса.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 82
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Рифматист - Брендон Сандерсон бесплатно.

Оставить комментарий