Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И вдруг остановился, как вкопанный. Дверь в сарай была лишь полуоткрыта. Скорее даже открыта совсем немного, не более того. Странно, ведь он умышленно оставил ее распахнутой настежь. Глиннес опустил на землю ручки тачки и вернулся в сад обдумать положение. То, что он увидел, не вызвало у него такого уж особого удивления – скорее даже наоборот, ведь он с самого начала прибегнул к такой необычной для себя предосторожности, сунув к себе в карман пистолет. Краешком глаза он пристально глядел в сторону сарая. Один, скорее всего, затаился внутри, другой – сзади, и еще один – в тени дома, так, во всяком случае, не без оснований предполагал Глиннес. Оставаясь в саду, он был вне пределов дальности метания ножа, да к тому же они вряд ли намерены убить его прямо на месте. Сначала им нужно будет вволю выговориться и только после этого последует своего рода «малый прутаншир» – ему будут выкручивать конечности, вырезать на коже замысловатые орнаменты, прижигать особо чувствительные места – и все это будет произведено в качестве гарантии, что не останется у него не только всего того, что позволило ему совершить недавнее кощунство, но даже и приятных воспоминаний об этом. Глиннес провел языком по пересохшим губам. Странная пустота дала о себе знать в желудке… Что делать? Он ведь не может вот так простоять всю ночь, делая вид, будто все никак не налюбуется урожаем своих яблок.
Глиннес неторопливо зашел за дом, затем, подхватив с земли увесистую палку, бегом вернулся вдоль одной из стен и затаился за углом. Послышался звук бегущих ног, несколько брошенных на ходу слов, произнесенных шепотом. Затем показалась тень кого-то, огибавшего угол. Глиннес взмахнул палкой. Огибавший угол, взметнул вверх руки и удар пришелся ему по запястью. Он завопил от боли. Глиннес еще раз взмахнул палкой, незваный гость сумел поймать ее руками. Глиннес потянул палку на себя, столкнулся с противником, и они закружились на одном месте, не выпуская палку из рук. Тут на Глиннеса набросился еще один противник, бешено взревевший, крепкий мужчина, от которого разило потом – Ванг Дроссет. Глиннес бросил палку и отпрыгнул в сторону, а затем сразу же выстрелил из пистолета. В Ванга Дроссета он не попал, зато поразил Харвинга, первого из Дроссетов, с которым он сцепился. Харвинг застонал, и, шатаясь, отлетел в сторону. Будто бы из неоткуда возник третий и схватился с Глиннесом под непрекращающийся аккомпанемент неистового гортанного рева, издаваемого Вангом Дроссетом, пританцовывавшего рядом и ищущего удобного момента, чтобы вцепиться в глотку Глиннеса. Глиннес еще раз выстрелил, но так как прицелиться не имел возможности, то только обжег землю у ног Ванга Дроссета. Вожак неуклюже подпрыгнул вверх. Глиннес, энергично орудуя ногами, вырвался из рук Эшмора, но за мгновение до этого Ванг Дроссет нанес ему страшной силы удар, от которого голова его едва не вдавилась в плечи и мгновенно стала необыкновенно тяжелой. Глиннесу же удалось в ответ нанести сокрушительный удар ногой в пах Эшмору, заставив его, прислонясь к стене дома, скрючиться в три погибели. Лежавший на земле Харвинг судорожно дернулся – что-то металлическое больно ужалило Глиннеса в плечо. Глиннес выстрелил. Харвинг обмяк и больше уже не шевелился.
– Корм для мерлингов, – тяжело дыша, произнес Глиннес. – Кто еще? Ты, Ванг Дроссет? Не двигаться. Даже не шевелиться, или я прожгу дырку у тебя на животе.
Ванг Дроссет окаменел. Эшмор прислонился к боковой стенке дома.
– Ступайте впереди меня, – скомандовал Глиннес. – Марш на причал. – Когда Ванг Дроссет заколебался в нерешительности, Глиннес поднял палку и ударил его по голове. – Я вас научу, как являться сюда для того, чтобы убить меня, мои дорогие дружки-треване. Заверяю вас, вы еще долго будете раскаиваться в этом ночном нападении… Марш на причал! Ну-ка, попробуйте убежать, если такие смелые. Ведь в темноте я могу промахнуться. – Глиннес снова поднял палку. – Марш, марш!
Двое Дроссетов нетвердой походкой побрели к причалу, ошеломленные провалом своей затеи. Глиннес избивал их до тех пор, пока они оба не повалились на доски настила, а затем стал обрабатывать их ногами, пока они в конце концов совершенно перестали дергаться. После этого он крепко-накрепко связал их предназначенными совершенно для иных целей лодочными снастями.
– Вот так гораздо лучше, милые мои простофили. Ну так выкладывайте теперь, кто из вас убил моего брата Ширу?… О, у вас нет настроения поболтать со мной? Так вот, я больше не буду вас бить, хотя прекрасно помню другую ночь, когда вы бросили меня на съедение мерлингам. Мне кажется, что мне ничего больше не нужно вам объяснять – Ванг, ты слышишь меня? Вот и говори, Ванг, ответь мне.
– Я достаточно хорошо тебя слышу.
– Тогда слушай. Это ты убил моего брата Ширу?
– Ну и что, если я? Я имел на это право. Он дал коч моей девчонке. Я обязан был убить его. Как обязан убить и тебя.
– Значит, Шира дал коч твоей дочери?
– Именно он, гнусный бугай-трилл.
– Ну и как же мне теперь быть с тобой? Ванг Дроссет примолк на несколько секунд, затем, сопя и задыхаясь, выпалил:
– Можешь убить меня или разрезать на куски, никакой другой пользы ты от меня никогда не получишь!
– Я предлагаю тебе вот что, – сказал Глиннес. – Напиши расписку, что это ты убил Ширу…
– Я не разбираю букв. Ничего я не напишу.
– В таком случае, ты должен заявить при свидетелях, что убил Ширу…
– И отправиться на прутаншир? Ишь чего захотел!
– Приведи серьезные причины, которые заставили тебя так поступить – мне лично, все равно какие. Настаивай на том, что он огрел тебя дубиной, или приставал к твоей дочке, или назвал твою жену грязной старой вороной – все это для меня не имеет особого значения. Дай показания под присягой и я отпущу тебя на все четыре стороны – только ты должен будешь еще поклясться душой своего отца, что оставишь меня в покое. А нет – я сброшу и тебя, и твое отродье Эшмора в прибрежную тину и оставлю вас мерлингам.
Ванг Дроссет застонал и напрягся всем телом в попытке порвать путы.
– Дай клятву, какую он требует! – исступленно взревел Эшмор Дроссет. – Ведь меня-то она не касается! Я убью его все равно – пусть для этого понадобится хоть целая вечность!
– Попридержи-ка язык, – устало процедил сквозь зубы Ванг Дроссет. – Мы повержены. Не до жиру – быть бы живу! – Он снова обратился к Глиннесу. – Повторите, что именно вам нужно.
Глиннес еще раз изложил выдвинутые им условия.
– И вы не станете выдвигать обвинение в убийстве? Если я скажу вам, что этот потный бугай силой затолкал ей в рот коч и повалил на траву за вашим домом…
– Не стану.
Сын презрительно фыркнул.
– И не кастрируете нас и не отрежете носы? Вы оставите нам все наши члены?
– Мне не нужны ваши грязные члены, – сказал Глиннес. – Оставьте их при себе.
Ванг Дроссет вдруг снова издал яростный стон.
– А что будет с моей дочерью, которую вы изнасиловали, которой вы скормили коч и совершенно ее обесценили? Вы возместите понесенный ею ущерб? Вместо этого вы убиваете моего сына и не скупитесь на угрозы мне!
– Ваша дочь пришла сюда по собственной воле. Я ничего у нее не просил. Она сама принесла коч. Это она соблазнила меня.
Ванга Дроссета затрясло от бешенства. Его сын издал целый букет непристойных угроз. Ванг Дроссет в конце концов устал его выслушивать и велел ему заткнуться.
– Я принимаю ваши условия, – сказал он, обращаясь к Глиннесу.
Глиннес развязал сына.
– Забирай тело брата и уматывай!
– Иди, – безжизненно вымолвил Ванг Дроссет.
Глиннес подтянул свой скутер к причалу и скатил на самое днище связанного по рукам и ногам Ванга Дроссета. Затем прошел в дом и позвонил Акади, но дозвониться не смог. Акади отключил свой телефон. Глиннес вернулся к скутеру и с максимальной скоростью понесся по фарванскому руслу, взметая по обе стороны шлейфы из искрящейся в звездном свете пены.
– Куда это вы меня везете? – простонал Ванг Дроссет.
– На встречу с Акади-ментором.
Ванг Дроссет снова застонал, но предпочел больше не высказываться.
Скутер уткнулся носом в причал под причудливым домом Акади. Глиннес перерезал канаты, обвивавшие ноги Ванга Дроссета и вытолкнул его на настил. Спотыкаясь на каждом шагу, они стали медленно подниматься по тропинке, ведущей вверх. Неожиданно на башнях особняка вспыхнули мощные прожекторы, ослепив Глиннеса. Из репродуктора раздался резкий голос Акади:
– Кто это? Соблаговолите назвать себя.
– Глиннес Халден и Ванг Дроссет. Вышли на тропу! – громким голосом поддразнил Акади Глиннес.
– Кто бы мог подумать, что вы подружились, – не без издевки в тоне отвечал насмешливый голос Акади. – Разве я не упомянул, что Сегодняшним вечером я крайне занят?
– Я требую оказания профессиональных услуг с вашей стороны!
– В таком случае поднимайтесь выше.
- Чудовище на орбите - Джек Вэнс - Космическая фантастика
- Планета риска - Джек Вэнс - Космическая фантастика
- Горсть земляники - Николай Шмигалев - Космическая фантастика
- Цивилизация третьего типа - Баир Жамбалов - Космическая фантастика
- Мост в Ниткуда - Андрей Негрий - Космическая фантастика
- Галактики, как песчинки - Олег Авраменко - Космическая фантастика
- Шёпот звёзд - Виктор Яманов - Космическая фантастика / Фэнтези
- Траун. Измена - Зан Тимоти - Космическая фантастика
- Пол АНДЕРСОН — Приключения звездного торговца - Пол Андерсон - Космическая фантастика
- Дороги среди звезд - Тимофей Иванов - Космическая фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Разная фантастика