Рейтинговые книги
Читем онлайн Большой бамбук - Тим Дорси

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 69

— Как называется программа, в которую ты меня включил? — вновь донесся из ванной голос.

— Она называется «Прекрати долбать мозги Сержу».

Коулмен повернулся к телевизору.

— Это и правда наша комната.

Дверь в коридор открылась.

Серж рывком втащил Элли в комнату.

— Никакой ты не тренер.

— Разве я не говорил, что эту дверь нельзя открывать?

Элли надула нижнюю губу.

— От меня плохо пахнет. Мне нужно принять душ.

— Да заткнись ты.

— Я не собираюсь залезать в душ.

— Почему?

— Там твой друг помочился себе на ноги.

— Откуда ты знаешь?

— Я слышала. Он не включал воду.

— Коулмен! Включи воду!

— Я включил… после того как она мне сказала. Так вот почему моя «травка» намокла.

Серж вновь запустил фильм.

— Не будь мы хорошими друзьями, я бы проголосовал за то, чтобы изгнать тебя с этого острова.

Он схватил блокнот и принялся делать карандашом какие-то записи. Элли шлепнула его по плечу.

— Мне нужна вода.

Карандаш сломался.

Глава 22

Студия «Вистамакс»

Тори и Глики тихо сидели в просторном офисе и нервно улыбались детективам. Детективы улыбались в ответ.

У Тори зазвонил мобильный телефон. Она вновь улыбнулась и посмотрела на дисплей. Затем встала, прошла в другой конец комнаты и повернулась лицом в угол.

— Алло?

Детективы переглянулись. Они пытались подслушать разговор, но ничего из этого не вышло.

— Помедленнее, — прошептала Тори. — Вы говорите слишком быстро… Я знаю, что она еще та штучка… Вам просто требуется терпение… Понимаете, мне сейчас не очень удобно говорить…

Зазвонил мобильный телефон Иэна. Он взглянул на дисплей. Международный код — Япония. Он прошел в другой угол.

— Алло?.. Я как раз собирался вам звонить… Я говорю шепотом, потому что здесь полиция… О, так вы уже знаете?.. Да, думаю, у нас было небольшое похищение… Послушайте, я сейчас не могу говорить, но все это — часть грандиозного плана…

Детективы переглянулись.

— Нет! Не выходите из комнаты ни при каких обстоятельствах!.. — предупредила Тори.

— Что это было? «Не платите ни цента выкупа»? — спросил Иэн. — Что вы подразумеваете под «Иначе…»? А, теперь ясно…

Тори вышла на середину комнаты из одного угла, Иэн из другого. Они уселись на свои места и снова улыбнулись.

— Все в порядке? — осведомился детектив Бэбкок.

— Нет, — возразила Тори. — А что, кажется, будто что-то не в порядке?

Отель «Стэндард»

По коридору третьего этажа шагала парочка молодоженов в мокрых купальных костюмах. Проходя мимо номера 222, они услышали вопли.

— Нет! — кричала Элли. — Я не буду этого делать.

Правой рукой Серж крепко держал Элли за шею. Левой — поднес стакан к ее губам.

— Пей чертову воду из-под крана!

— Не буду!

Серж еще крепче сжал ее горло. Послышался булькающий звук. Вода текла Элли по подбородку. Оставшуюся воду она выплюнула прямо в лицо Сержу.

— Да пошел ты!

Коулмен перегнулся через перила балкона и посмотрел на бассейн.

— Здесь все такие худые.

Серж вытер лицо и, схватив пистолет, приставил ко лбу Элли.

— Что ты хочешь сделать? — закричала Элли. — Пристрелить меня?

— Пристрелю, если будешь толкаться!

— Выстрел могут услышать. И что подумает Тори?

— Черт бы ее побрал! Всегда найдется какое-нибудь весомое оправдание.

Серж убрал пистолет, отошел к кровати и включил телевизор. Какое-то время Элли не разговаривала с Сержем, но вскоре смекнула, что ее молчание ему лишь на руку — не мешает смотреть телевизор. И тогда она сменила тактику.

— …это просто смешно! — сказала Элли. — Я больше не могу так!..

— Заткнись!

— Мы живем как звери! Нет, мы хуже зверей!

— Заткнись!

Элли загородила собой телевизор.

— Нет, не заткнусь! Я не прекращу говорить!

Коулмен пересек комнату, налил себе виски в высокий стакан, затем протиснулся между Элли и телевизором.

— Вот думаю, не принять ли мне душ…

— Может, вы привыкли жить в свинарниках…

Серж плюхнулся на край кровати и закрыл уши ладонями.

— Заткнись! Заткнись! Заткнись!

Элли повернулась и выключила телевизор. Экран погас. Серж опустил руки.

— В чем дело?

— К нам три дня не приходила горничная!

— Ты выключила телевизор.

— Мне нужны новые туфли!

— Ты выключила телевизор.

— Вы на меня вообще обращаете внимание?

Послышался звук льющейся из душа воды и голос Коулмена:

— А не вздремнуть ли мне…

— Что ты делаешь? — закричала Элли. — Отпусти меня! Немедленно! Кому говорят!

Серж оттолкнул ее, и она повалилась на кровать.

— Негодяй!

— Это просто разминка.

Подобно пантере, он набросился на нее.

Всхлипывания.

Серж замер на месте.

— Как ты смеешь!

Губы трясутся, на глаза навернулись слезы.

— Нет, не это! Что-нибудь еще!

Рыдания.

Серж присел на край кровати.

— Пожалуйста, не плачь… ну прекрати, пожалуйста!

Рыдания сделались громче.

— Ну же, прекрати, — сказал Серж. — Когда плачут женщины или дети, у меня разрывается сердце. Когда плачут мужчины, я даю им пинка, потому что тоже этого не выношу, но только по-другому.

— Мне нужен мой преподаватель актерского мастерства, — пробормотала Элли.

— Но нас ведь ищет полиция!

— Мой инструмент заржавеет.

— Инструмент? Ты уже слишком давно в этом городе.

В ответ раздался жалобный, протяжный вой.

— Хорошо, хорошо, — сказал Серж. — Я приглашу тебе преподавателя… Но на самом деле я и есть преподаватель.

— Нет, ты не преподаватель.

— Клянусь тебе.

— Ты говорил мне, что ты тренер.

— Я обучал некоторых лучших актеров.

— Врешь!

— Честно! — Серж сузил глаза и сжал губы в прямую линию. — «Ну, давай порадуй меня».

Элли подняла голову; по ее лицу растеклась тушь.

— Клинт?

— Не могу разглашать тайны из соображений конфиденциальности.

— Ну не знаю. Мне все еще кажется, что ты врешь!

— Ну же. Или ты хочешь, чтобы твой инструмент, как ты выражаешься, заржавел?

— Нет.

— Над чем ты работала со своим преподавателем?

— Над образом роковой женщины.

— Отлично, — ответил Серж. — Начнем с фильма «Жар тела». Флоридская классика.

— Ты опять шутишь, да?

— В чем дело? Это великий фильм. Особенно Кэтлин Тернер. Флоридская классика.

— Я знаю. Мне фильм нравится. Особенно Кэтлин Тернер. Потому я и захотела пойти в актрисы.

— Моя теория оказалась верной, — кивнул Серж. — Кино объединяет людей.

— Помнишь, как она встретила Уильяма Харта возле крытой эстрады?

— Помню? Да я был там! Ты можешь стоять здесь вместе со мной, но тебе придется воздержаться от разговоров о жаре.

— Ты не слишком умный, не так ли! — сказала Элли. — В мужчинах мне это нравится.

— Затем Харт покупает ей вишневое мороженое, которое она роняет себе на грудь, и он предлагает ей бумажные салфетки… Я могу даже помочь вытереть.

Глаза Элли засверкали.

— Не хочешь слизать с меня мороженое!

В неожиданном порыве страсти они с Сержем бросились друг на друга. Элли начала стягивать с него брюки. Он разорвал на ней рубашку. Она укусила его за шею. Он крепко сжал кулаки…

Панама-сити, штат Флорида

Массивный пентхаус занимал весь верхний этаж многоэтажного жилого комплекса на приморской набережной. Его оплачивала цепь новых торговцев автомобилями из Алабамы и Восточного Миссисипи; эта цепь вела к их соответствующим рынкам благодаря рекламной поддержке со стороны футбольных команд местных колледжей.

Само здание представляло собой ступенчатое архитектурное сооружение, спускавшееся вниз к пляжу. С безоблачного неба над Мексиканским заливом в окна ярко светило солнце.

Но не в окна пентхауса.

Темная отделка гостиной казалась еще темнее из-за плотно задвинутых темных штор. На стене — сертификат в рамке: «Почетная степень». На огромном плоском телеэкране — чемпионат по футболу 1978 года.

Миниатюрный человек, похожий на Рика Мораниса, сидел на кушетке и повторял комментарии ведущего, которые знал наизусть. На голове — темно-красный футбольный шлем, на несколько размеров больше нужного. У него была эрекция.

Зазвонил телефон.

— Черт! — Картинка экрана была поставлена на паузу. — Алло?.. Пожалуйста, говорите громче… Громче… Потому что у меня на голове шлем! Черт бы его побрал! Не вешайте трубку. — Он снял шлем. — Вот так лучше. Я смотрел футбольный чемпионат… Что значит «они мертвы»? Какой еще несчастный случай? Перелетели через поручень? За что я вам, черт возьми, плачу деньги? Нет, я не успокоюсь! Вы гарантировали, что они справятся с чем угодно, а они даже не умеют водить машину!.. Нуты, конечно, прав, нужно попробовать еще раз… Я хочу, чтобы вы отправили Костолома… Знаю, он — последняя надежда… Знаю, за последнее время он утратил чувство меры. Но в этом-то вся и фишка. Чтобы разделаться с неприятностями, нужны другие неприятности… Хорошо, еще один шанс, но не более того. Если хотите разобраться с делом как можно быстрее, мне нужен Костолом.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 69
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Большой бамбук - Тим Дорси бесплатно.
Похожие на Большой бамбук - Тим Дорси книги

Оставить комментарий