Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Значит, мы говорим о человеке, способном на убийство и поджог?
— Да.
— Что-нибудь еще? — спросил Эйден с возрастающим энтузиазмом.
— Еще один фанатик своего дела, — подумала Люси. Она улыбнулась про себя. Что бы ни говорили о нем — а сказать было много чего — нужно отдать должное Габриэлю. Он умел собрать команду и привить ей любовь к своему делу.
— И еще, — продолжил Габриэль. — Возможно, у него серый янтарный кулон, подобный тем, которые я тебе сегодня показывал, но это не очень хорошая зацепка, потому что он, вероятно, прячет его под рубашкой и курткой.
— Он женат?
Люси поняла, что Габриэль смотрит на нее, молча спрашивая мнение.
— Маловероятно, — сказала она. — Он не выглядит добропорядочным семьянином.
— Но ты считаешь, он пробыл в городе около четырех месяцев? — Эйден настаивал.
— Такова моя версия, — сказал Габриэль. — А что?
— Возможно, профессионал.
— Профессиональный наемник? Да, именно это я и пытаюсь сказать.
— Нет, сэр, — сказал Эйден. — Профессиональный секс-работник. Возможно, он или она вспомнят, что видели у клиента необычное янтарное ожерелье.
Люси наклонилась вперед. — Это блестящая идея, Эйден.
Эйден светился. — Спасибо, мисс Белл. Я просто надеюсь, что это сработает.
— Я могу сэкономить тебе время на поиске профессионала, — продолжила Люси. — Я знаю одного, она живет в моем многоквартирном доме. Вероника Стар. Она приверженец дисциплины. Работает в клубе «Подземелье». Знает всех в своем деле.
— Я полагаю, сценический псевдоним?
— Конечно. Я попрошу ее немедленно связаться с тобой. Я уверена, она будет рада оказать Гильдии услугу. Очевидно, что все в городе хотят оказать услугу вашей организации.
— Приятно слышать. Это означает, что наша программа по связям с общественностью реализуется так, как я и предполагал. Я подожду звонка мисс Стар. А пока, мистер Джонс, я зайду в базу данных Гильдии и посмотрю, что смогу узнать об этом парне Таке. Но если нам не повезет, это займет некоторое время. Я позвоню вам, как только у меня будет информация.
— Спасибо, Эйден, — сказал Габриэль.
Он завершил разговор и посмотрел на Люси, которая поднималась на ноги.
— Куда это ты идешь? — он спросил.
— Поговорить с Вероникой. — Люси проверила время. — Еще рано. Я смогу поймать ее до того, как она уйдет на работу.
— Я пойду с тобой. — Габриэль улыбнулся. — Связи с общественностью важны. Гильдия хочет, чтобы жители Города Иллюзий знали, что мы ценим их помощь.
— Если у тебя возник соблазн подписаться на пакет терапевтических сеансов за полцены, сэкономь свои деньги. Я буду рада дисциплинировать тебя за так.
— Буду иметь в виду.
Глава 28
Было всего семь часов утра, но в кабинете генерального директора царил контролируемый хаос. Габриэль замер в дверях. Отис, сидевший у него на плече, чуть не упал. Он усмехнулся, видимо, убежденный, что внезапная остановка — это новая игра.
— Что, черт возьми, это такое? — сказал Габриэль.
Люси с трудом удалось не врезаться в него. Она нашла равновесие и изучила сцену.
— Я впечатлена, — сказала она. — Ты нанял дизайнера. Отличный ход. Твой офис должен посылать сообщение.
— Я не нанимал дизайнера, — сказал Габриэль. — Это была идея Эйдена.
— Это мелочи, — сказала Люси. — Но, эй, генерального директора оценивают по качеству талантов, которые он нанимает, так что поздравляю с тем, что у тебя хватило ума нанять Эйдена.
Габриэль посмотрел на нее.
Она одарила его солнечной улыбкой.
Просторная комната была битком набита рабочими и мастерами, занимавшимися обмерами стен, окон и пола. В центре хаоса стояла властного вида женщина в строгом деловом костюме и на каблуках. Она вела напряженный разговор с Эйденом.
— Мистер Джонс не хочет никаких ярких, чрезмерных цветов, — сказал Эйден. — Он очень четко высказался по этому поводу.
— Каких цветов конкретно он хочет избежать? — спросила женщина.
— Любые цвета, которые ассоциируются с казино или ночным клубом, — сказал Эйден. — Вы должны понимать, госпожа Фортун, у Гильдии долгая и благородная история. Этот офис должен ее отражать. Я согласен, что нужно создать атмосферу дальновидности, но пространство также должно отражать историю организации. Я уверен, вы знаете, что зеленый и янтарный — наши традиционные цвета. Они возвращают нас к Эре Раздора, когда были основаны Гильдии.
— Я понимаю, что это традиционные цвета, но поверьте, когда я говорю, что эта комбинация ужасна, когда она используется в таком большом пространстве. Мистеру Джонсу не нужно так много зеленого и янтарного.
— Поддерживаю, — сказал Эйден.
Мисс Фортун вздохнула. — Конечно, мы можем использовать оттенки янтаря и зеленого для акцентов, но это современное пространство. Оно должно быть модным, а не старомодным.
— Какие цвета вы предлагаете? — спросил Эйден.
— Думаю, темно-фиолетовый цвет для стен.
— Нет, — сказал Эйден. — Фиолетовый — не лучшая идея.
— Эйден, — сказал Габриэль с порога, — мне нужно с тобой поговорить. Сейчас.
Эйден обернулся. — Извините, мистер Джонс. Я не видел вас. Это Хелен Фортун из «Фортун и Партнеры». Она дизайнер интерьеров, которого я нанял.
Хелен одарила Габриэля профессиональной улыбкой и пошла вперед, чтобы поприветствовать его. — Приятно познакомиться, мистер Джонс. Мы все очень рады иметь собственную штаб-квартиру Гильдии в Городе Иллюзий.
Люси подтолкнула Габриэля. — Связи с общественностью, — прошептала она.
Он пробормотал себе под нос что-то вроде — У меня нет времени на эту фигню, — но сумел достаточно вежливо улыбнуться. — Мне тоже приятно познакомиться, мисс Фортун.
— Хелен, пожалуйста. Я очень рада придать вашему офису вид, который будет отражать и излучать ауру современного профессионализма и в то же время соответствовать миссии Гильдии.
— Отлично, — сказал Габриэль. — Звучит потрясающе. Эйден?
— Да сэр. — Эйден поспешил к двери.
Габриэль вернулся в зал. — Дело Гильдии. Мы обсудим это здесь.
— Да сэр. — Эйден вышел в коридор и закрыл дверь. Он улыбнулся Люси. — Приятно познакомиться с вами лично, мисс Белл.
— Спасибо, — сказала Люси. — Мне тоже приятно познакомиться. Вам предстоит большая работа.
Эйден кивнул с торжественным видом. — Я знаю, но для меня большая честь работать помощником мистера Джонса.
— Я имела в виду работу по проектированию впечатляющего офиса для Габриэля, — сказала Люси.
У Эйдена был взгляд, сосредоточенный на миссии, который Люси привыкла ассоциировать с людьми, работавшими на Габриэля. — Правильное обустройство этого офиса — один из самых важных пунктов в моей повестки дня.
Габриэль посмотрел на закрытую дверь. — У меня плохое предчувствие по поводу того, что там происходит.
— Не волнуйтесь, сэр. Когда все закончится, это будет
- Темный свет - Джейн Энн Кренц - Любовно-фантастические романы
- Сирена - Джейн Энн Кренц - Любовно-фантастические романы
- Полуночный любовник - Донна Грант - Любовно-фантастические романы
- Нянь (СИ) - Маар Чарли - Любовно-фантастические романы
- Академия драконов. Наследница (СИ) - Надя Касл - Любовно-фантастические романы / Попаданцы
- Воспламеняющий (ЛП) - Сюзанна Райт - Любовно-фантастические романы
- Мой первый, мой истинный - Марина Эльденберт - Любовно-фантастические романы
- Вознесение - Лорен Кейт - Любовно-фантастические романы
- Клуб высотой в милю (ЛП) - Селборн Сукей - Любовно-фантастические романы
- Магические целители. Добро пожаловать в другой мир! (СИ) - Анастасия Сиалана - Любовно-фантастические романы