Рейтинговые книги
Читем онлайн Однажды в платяном шкафу - Патти Каллахан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 58
блюда с ломтиками жареной картошки, жирной и поблескивающей от масла, были расставлены по всему столу в круглом пятне света от лампы. Располагался стол в небольшой нише, называемой «Крольчатником». Стены, обшитые деревянными панелями, почти светились. Шляпы джентльменов висели на вешалке вместе с их пальто.

Толлерс постучал трубкой по столу и заказал еще пинту. Его редеющие седые волосы были зачесаны назад, открывая высокий лоб, а угловатые черты его лица с возрастом смягчились. Глядя поверх очков, бесконечно сползавших с переносицы, он произнес:

– Современная детская литература приводит меня в отчаяние. Детям приходится читать всякий мусор.

Джек согласно кивнул, прекратив хохотать над чем-то, что до этого сказал Уорни.

– Да, – ответил он, – никаких тебе больше Эдит Несбит и Беатрис Поттер. Что правда, то правда.

– Если мы, – Толлерс сделал большой глоток пива и ударил рукой по столу, – если мы хотим читать что-то подобное, то…

– …то мы сами должны это написать, – заключил Джек, закинул правую ногу на левую и качнул головой так, будто только что подвел черту подо всем сказанным.

Там же, сидя под низким потолком на жестких скамейках, среди шуршащих листов бумаги, Инклинги, с перепачканными чернилами пальцами, пришли к согласию.

Джек Льюис и Джон Толкин решили, что напишут что-то такое, что сами хотели бы прочитать, когда были детьми. Толлерс начал работать над рассказом под названием «Утраченный путь». К тому времени его «Хоббит» уже имел огромный успех. А Джек вспомнил про наброски истории о четырех детях, вышедшие из-под его пера в 1939 году.

Одним летним днем в 1948-м, закончив лекцию в библиотеке и ответив на письма, Джек засел в своем кабинете в Килнс и начал писать рассказ: «Жили-были на свете четверо ребят, их звали Питер, Сьюзен, Эдмунд и Люси

И на этот раз он не переставал писать.

* * *

Мэгс пролистала весь блокнот и добралась до конца записей. Джордж прервал историю, чтобы кое-что сказать сестре.

– Ты только посмотри! – Он выпрямляется, поворачивается к ней и кладет руки ей на плечи. – Ты бы слышала свой собственный рассказ! Это было прекрасно. Ты отлично все описала. Мэгс, ты же… прирожденный рассказчик!

Она стремительно краснеет и целует Джорджа в щеку.

– Но ведь это же весело.

– И что об этом подумали его друзья? Он же принес эти страницы обратно в паб, да? К Инклингам.

– Так и было. Некоторым очень понравилось, но, к сожалению, его близкий друг Толлерс был не в восторге от написанного. Он сказал Джеку, что тот смешал слишком много разных мифологий.

Джордж утвердительно кивает.

– Может быть и так, но ведь он же работал над чем-то великим, так что какое это имеет значение?

Мэгс смеется над словами Джорджа, и он чувствует, как любовь к ней отзывается приятным теплом в его груди. Она есть все хорошее и истинное, думает он.

Джордж вспоминает какую-то деталь рассказа и торопится вернуться к этому месту.

– Ты говорила, что за несколько месяцев до этого он начал писать автобиографию. Выходит, он писал о своей жизни параллельно с тем, как писал о Нарнии?

– Точно, – соглашается Мэгс, откидывая плед. – Вот видишь, ты замечаешь связи, которые я совсем упускаю. Возможно, оттого он и поделился этим с нами. В смысле, историей своей жизни. Потому что то, что он пишет, нашло отражение в Нарнии. Это предположение настолько же хорошо, как и любое другое, но он с таким рвением работает над историей о Нарнии, что я и предположить не могу, в каких облаках витает его голова. Может, его мысли сразу в двух местах – и в его реальной жизни, и в Нарнии… так что…

– Да! – шумно выдыхает Джордж. – Может быть, что его воображение находится сразу в двух плоскостях одновременно, пока он пишет книги: в реальности и в выдуманном мире, – и эти плоскости пересекаются.

Он закрывает глаза и видит обе истории, слова, вьющиеся одна вокруг другой и друг с другом переплетающиеся, создающие общую сеть, в которую он попадется.

– Это как с паутиной: все эти истории складываются в одну большую.

– Это тоже неплохая догадка – говорит Мэгс.

– Только это не просто догадка, – отвечает ей Джордж.

Он хочет, чтобы его сестра на самом деле поняла, что он имеет в виду.

– Это как если бы ты знала ответ к математическому уравнению, но не имела бы ни малейшего понятия о том, как тебе его получить.

Она кивает, поджимает губы, и ее веснушки оттеняются ярким румянцем. Он прекрасно знает этот взгляд; Мэгс сейчас заплачет, несмотря на то что сама этого не хочет.

Он знает также, что все истории закончились, хотя в каком-то смысле это только начало.

Джордж не может найти подходящих слов, так что просто закрывает глаза, чтобы представить себе человека, который написал «Льва, Колдунью и Платяной Шкаф». И он видит К. С. Льюиса, идущего по кромке берега на маленьком островке за Магдален-колледж. В гуще леса затаился лев, и сердце этого человека наполняется истиной, которую он, годы спустя, изливает на бумагу – это еще один миф, еще одна история, через которую миру является истина.

Глава 20

Все начиналось с картинки

До Рождества оставалось всего три дня, и, несмотря на то что предыдущую ночь я провела дома, в своей постели, убеждая себя в том, что мне не следует снова беспокоить мистера Льюиса и что маме не помешала бы помощь с хлопотами о рождественском ужине, пока отец работает сверхурочно, дабы сдать все заказы на рождественском рынке, и что Джордж знает, что я слышала уже все истории, которые мистер Льюис мог мне рассказать, я решилась поехать в Килнс без приглашения, но со списком в кармане. У меня все еще есть вопросы.

Спрошу сейчас или не спрошу уже никогда.

Миссис Шаркинс, дама с растрепанными волосами, открыла мне дверь и вытерла руки о фартук.

– Мисс Девоншир! Мы так рады вашему возвращению. Нам в последнее время приходилось принимать в наивысшей степени возмутительных посетителей. Людей, вообразивших, что они, придя сюда, обнаружат рыцаря в сияющих доспехах или белую ведьму. Они стучат в наши двери так, будто не знают, что это частный дом. Но вас братья будут всенепременно счастливы видеть!

По коридору разносился аромат шалфея и розмарина. На кухне что-то готовили.

– Мистер Льюис сейчас в гостиной. Проходите, – сказала она.

Прежде чем проследовать в комнаты, я сняла и повесила свое пальто на крючок возле двери. В гостиной, перед ярким пламенем камина, устроившись со всеми удобствами, сидели мистер Льюис и

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 58
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Однажды в платяном шкафу - Патти Каллахан бесплатно.
Похожие на Однажды в платяном шкафу - Патти Каллахан книги

Оставить комментарий