Рейтинговые книги
Читем онлайн Правда о любви - Стефани Лоуренс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 113

В глазах сверкнуло что-то такое, отчего сердце глухо забилось. Жаклин нервно обвела языком губы, наблюдая, как он следит за каждым ее движением.

– Я подумала ... – она глубоко вздохнула и постаралась говорить спокойно, – подумала, что, может, после сегодняшнего вы захотите уехать и уже жалеете, что согласились писать мой портрет.

– Нет! – отрезал Джерард. – Повторяю, я хочу вырвать вас из этой невыносимой ситуации. – Он ощутимо поколебался, но тут же продолжил, тщательно выговаривая слова: – Освободить, чтобы мы смогли смело отдаться тому, что росло ... растет между нами.

Не успел он договорить, как неподвижная маска, бывшая лицом, волшебным образом исчезла.

Он, как никогда остро, ощущал почти непреодолимое желание перекрыть расстояние между ними, схватить ее в объятия, утешить нежностью и ласками.

С трудом втянув воздух в неожиданно сжавшиеся легкие, он вынудил себя повернуться к камину.

– Итак, что вы испытываете, узнав о смерти Томаса?

Нелегкий вопрос, тем более что был задан не из вежливости: он определенно хотел знать. Сейчас Джерард не смотрел на нее, а старательно изучал лампу на каминной полке. Но чувствовал ее взгляд, словно слышал ход ее мыслей и ощутил изменения в атмосфере, когда она решила сказать ему.

Она обошла кресло; он повернул голову и молча наблюдал, как она разглаживает платье, которое повесила на спинку, после чего, скрестив руки на груди, принимается бродить по комнате.

Остановившись у окна, она вперила взор в темноту.

– Странно, но меня больше всего расстраивает то, что я не могу припомнить его лица.

Джерард прислонился к каминной полке.

– Но вы не видели его больше двух лет.

– Знаю. Поймите, это реальное подтверждение того, что его больше нет. Что он давно мертв, а я ничего не в силах изменить.

Он ничего не ответил. Просто выжидал.

– Понимаете, он был славным ... мальчиком. Добрым. Мы много смеялись вместе, и он мне нравился ... но теперь я так и не узнаю, что случилось бы дальше между мной и Томасом ...

Жаклин отошла от окна и снова стала бродить по комнате, опустив глаза в пол. Остановилась в двух шагах от него и резко вскинула голову.

– Вы спросили, что я чувствую. Я в ярости.

Она откинула волосы, закрывшие половину лица.

– Сама не понимаю почему ... и не только из-за Томаса. Убийца взял то, на что не имел права: жизнь Томаса, но это еще не все. Он нанес предательский удар, потому что мы – Томас и я – скорее всего, поженились бы, завели семью, а этого убийца не хотел.

Грудь ее взволнованно вздымалась.

– Повторяю, он не имел права! Он убил Томаса и очернил меня, заключил в клетку, созданную его злодеянием. А потом расправился с мамой. Почему? Зачем ему это нужно?!

Джерард оттолкнулся от каминной полки и пожал плечами.

– В этом случае вряд ли причиной могла быть ревность. Возможно, ваша мать узнала что-то о личности убийцы или подробности гибели Томаса.

– Но ведь в обоих случаях был один и тот же человек, верно?

– Барнаби сказал бы вам, что вероятность появления двух убийц в одной довольно ограниченной местности весьма невелика, – заметил Джерард.

– Мы должны поймать его. Обличить и предать суду. Поэтому нам необходимо торопиться! – горячо воскликнула девушка.

– Совершенно верно, – коротко бросил Джерард. – И, прежде всего нам нужно закончить портрет.

Похоже, страшная находка и размышления о смерти Томаса только усилили ее решимость. Недаром он подумал, что, будь она убийцей, ее стоило бы опасаться. И было бы глупо недооценивать ее силу.

Джерард потянулся к ее руке.

– Я всерьез подумываю написать вас при свете свечей. Подойдите сюда.

Он потянул ее к камину и поставил на том же месте, что и раньше. Снял со спинки кресла последнее платье, цвет которого был наиболее близок к тому, который Джерард себе представлял, и протянул ей:

– Приложите это к себе.

Жаклин молча послушалась. Она давно выплакала все слезы по Томасу, и возможность излить свой гнев давала ей силы жить дальше.

Джерард отступил и стал изучать ее наметанным взглядом художника. Она уже знала этот взгляд человека, поглощенного своим творчеством.

И это тоже было хорошо, поскольку она в это время могла думать о своем, признать, что он, услышав о ее гневе, – довольно необычной реакции молодой женщины на убийство нареченного, – и не подумал ее осудить. Кажется, Джерард даже понял ее: во всяком случае, не нашел ничего странного или шокирующего в ее чувствах.

– Свет слишком ровный, – нахмурясь, пробормотал он. – Где подсвечник?

– На комоде, у двери.

Он отошел и принес подсвечник. Зажег огарок от язычка пламени, пробивавшегося сквозь решетку, выпрямился и потянулся к ее правой руке.

– Вот ... держите это.

Одной рукой она по-прежнему прижимала платье к груди, другой – держала свечу. Джерард подошел к лампе на дальнем конце каминной полки и прикрутил фитиль. Огонек погас.

Снова шагнув к Жаклин, он смерил ее оценивающим взглядом, погасил вторую лампу и поправил руку девушки.

– Не шевелитесь. – Он отступил на несколько шагов и тихо пообещал: – Я не заставлю вас держать свечу на весу ... просто пытаюсь понять, как бы это выглядело, если ...

Он осекся, и снова воцарилась тишина. Девушка молча наблюдала, как изменяется выражение его лица, как играет свет на чеканных чертах, как во взгляде медленно проступает благоговение.

– Идеально, – обронил он наконец.

Жаклин улыбнулась.

Он опустил ресницы. Снова поднял. И она вдруг поняла, что в эту минуту он смотрит на нее не как художник. Как мужчина. И видит ней не модель, а женщину – женщину, которую, судя по загоревшимся страстью глазам, он безумно желает.

Жаклин задохнулась. Сердце на миг перестало биться. Потребность убедиться в правоте своего предположения не давала ей покоя. Убийца украл у нее шанс на счастливую жизнь с Томасом, и все же именно благодаря убийце Джерард приехал сюда;

Потребность укоренилась, росла, заполняя ее. Она медленно стиснула платье, отняла от груди, разжала пальцы и позволила ему упасть, даже не проводив взглядом.

Они все еще смотрели в глаза друг другу. Его кулаки судорожно сжались, губы превратились в тонкую ниточку-линию.

Жаклин поняла, что он не сделает первого шага. Не воспользуется, как он предполагал, ее беспомощным положением. Он боролся со своими порывами, своей страстью, ярко горевшей в его глазах.

Жаклин наклонила голову, изучая Джерарда так же откровенно, как он ее. Чувствуя, как его взгляд медленно скользит по ее телу, ее обдало жаром. Тело покалывали десятки мельчайших иголочек, словно Джерард коснулся ее. Всего один взгляд ... и голод, который она так остро ощущала ...

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 113
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Правда о любви - Стефани Лоуренс бесплатно.
Похожие на Правда о любви - Стефани Лоуренс книги

Оставить комментарий